SUCH FAILURE in Russian translation

[sʌtʃ 'feiljər]
[sʌtʃ 'feiljər]
такое неисполнение
such failure
такое невыполнение
such failure
such non-compliance
непредставления такой
such failure
такое бездействие
such inaction
such omissions
such failure
таким несоблюдением
такое непринятие
such failure
подобное несрабатывание

Examples of using Such failure in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With a view to avoiding such failure, all of us have to lend our full support in implementing the relevant Security Council resolutions,
Чтобы не допустить подобного срыва, все мы должны оказывать полную поддержку осуществлению соответствующих резолюций Совета Безопасности,
However, such failure could give rise to some adverse inferences in respect of the State of origin
Вместе с тем такие упущения могут послужить основанием для вынесения выводов, неблагоприятных для государства происхождения
to guarantee these rights, to the extent that such failure is not deliberate
не выполняются обязанности по гарантированию этих прав, если такое невыполнение не является преднамеренным
with all the implications that such failure has for the male identity in our society.
которые может повлечь за собой такая неудача для мужского престижа в нашем обществе.
the tribunal shall continue the proceedings without treating such failure in itself as an admission of the claimant's allegations art. 25b.
арбитражный суд продолжает разбирательство, не рассматривая сам факт такого непредставления как признание утверждений истца статья 25b.
If a State affected by internal armed conflict failed to fulfil its treaty obligations, such failure would be dealt with under the law of State responsibility:
Если государство, затронутое внутренним вооруженным конфликтом, не выполняет свои договорные обязательства, то такое невыполнение обязательств будет рассматриваться в соответствии с правом ответственности государств:
such goods" in subparagraph(a)">should be retained and the variant"such failure to inform" should be deleted, since the carrier could suffer potentially enormous losses due to the shipper's failure to provide
вариант" перевозки такого груза", исключив формулировку" непредставления такой информации", поскольку перевозчик потенциально может понести огромные убытки в результате непредставления грузоотправителем по договору информации об опасном характере груза
with a contractual or other obligation when such failure is due to measures imposed by the Council in its resolutions.
не несли ответственности за невыполнение договорного или иного обязательства, когда такое невыполнение обусловлено мерами, введенными на основании резолюций Совета.
The justifications offered by the rebels for such failure is either that no such crimes have been perpetrated, or else that they may have been committed by
Оправдания, к которым прибегли повстанцы за такое бездействие, заключались в утверждении того, что такие преступления не совершались вообще или что их могли совершить служащие военных подразделений,
take disciplinary action against a contingent commander who is found by a United Nations investigation to be responsible for any such failure in the same manner as it would in respect of an offence
судебной ответственности любого командующего контингентом, который по итогам расследования Организации Объединенных Наций признан ответственным за любое такое несоблюдение требований, или применять к нему дисциплинарные меры таким же образом,
without treating such failure in itself as an admission of the claimant's allegations;
не рассматривая такое непредставление само по себе как признание утверждений истца;
There have been numerous reasons for such failure, which include the continued occupation of the Palestinian
Существует множество причин для такого провала усилий, которые включают в себя непрекращающуюся оккупацию палестинских
partial failure to fulfill the obligations under these Terms if such failure is the result of force majeure, including mass riots,
частичное неисполнение обязательств по настоящим Условиям, если такое неисполнение является следствием действия непреодолимой силы( форс-мажор),
he shall be responsible for such failure according to Islamic practice;
он подлежит ответственности за такое нарушение в соответствии с исламской практикой;
World's financial loss caused by such failures amounts to several billion dollars per year.
В мире финансовые потери от подобных аварий достигают нескольких миллиардов долларов в год.
Such failures and or mis-performance might cause among other things.
Подобные сбои и неверное функционирование могут привести помимо прочего к.
Such failures are remedied relatively easily,
Такие ошибки относительно легко исправить,
How to distinguish such failures from common ailments?
Как отличить такие сбои от обычного недомогания?
Such failures can result in the loss,
Подобные неисправности могут приводить к утрате,
in obligations to eliminate such failures, errors, inconsistencies.
обязанности устранения таких сбоев, ошибок, несоответствий.
Results: 44, Time: 0.0774

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian