SUPPLY CAPACITIES in Russian translation

[sə'plai kə'pæsitiz]
[sə'plai kə'pæsitiz]
сбытового потенциала
supply capacity
supply capabilities
производственного потенциала
productive capacity
production capacity
production potential
productive potential
production capability
productive capabilities
supply capacity
industrial potential
manufacturing capacity
потенциала в области поставок
supply capacities
снабженческого потенциала
supply capacities
экспортного потенциала
export capacity
export potential
export capabilities
export capacity-building
supply capacities
trade capacities
возможности в предложения
потенциал предложения
supply capacity
supply potential
сбытовым потенциалом
supply capacity
производственный потенциал
productive capacity
production capacity
production potential
productive potential
production capability
productive capabilities
supply capacity
industrial potential
manufacturing capacity

Examples of using Supply capacities in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Delegates noted that it was essential to build services supply capacities- including infrastructure services- that would facilitate flows of trade and make trade transactions cost-effective,
Делегаты отметили, что необходимо создавать потенциал предложения услуг, в том числе инфраструктурных, что будет облегчать прохождение торговых потоков и обеспечивать эффективность торговых операций по затратам,
the secretariat has undertaken capacity-building projects aimed at strengthening developing countries' supply capacities and enhancing their competitiveness.
секретариат осуществлял проекты по укреплению потенциала, направленные на наращивание производственно- сбытового потенциала развивающихся стран и повышение их конкурентоспособности.
stressed the paramount objectives of enhancing supply capacities and facilitating market access.
подчеркнули первостепенные задачи по укреплению производственного потенциала и облегчению доступа к рынкам.
For LDCs with weaker supply capacities, such an impact will take longer to materialize.
Для НРС с более слабым производственно- сбытовым потенциалом такое воздействие начнет проявляться через более длительный срок.
They have to close the“connectivity gap” and improve their supply capacities, as well as the timeliness
Им нужно ликвидировать" коммуникационный разрыв" и укреплять свой потенциал предложения, а также более своевременно
upgrading in least developed countries are important factors in strengthening productive and supply capacities.
модернизация технологий в наименее развитых странах являются важными факторами в укреплении производственно- сбытового потенциала.
Weak supply capacities and high transport costs in least developed countries, combined with trade barriers
Слабый производственный потенциал и высокие транспортные издержки в наименее развитых странах в сочетании с торговыми барьерами
inappropriate regulatory systems, and weak and uncompetitive supply capacities in most developing countries hampered the potential contribution of services.
слабый и неконкурентоспособный потенциал предложения в большинстве развивающихся стран ограничивают потенциальный вклад сектора услуг.
UNCTAD held two regional workshops on developing local productive and supply capacities in the pharmaceutical sector in Ethiopia
два региональных рабочих совещания, посвященных развитию местного производственно- сбытового потенциала в фармацевтическом секторе,
more fundamentally there is a need to build and maintain supply capacities.
в более фундаментальном плане необходимо наращивать и сохранять производственный потенциал.
It points to transport policies aimed at strengthening developing countries' productive and supply capacities.
В нем сделан акцент на транспортной политике, призванной содействовать укреплению производственно- сбытового потенциала развивающихся стран.
The globalization process posed daunting challenges for developing countries in building productive and supply capacities and enhancing their international competitiveness.
Процесс глобализации ставит перед развивающимися странами колоссальные задачи в области наращивания производственно- сбытового потенциала и повышения их международной конкурентоспособности.
developing countries needed to develop competitive supply capacities, ensure conformity of their products to the requirements of competitive markets.
развивающимся странам необходимо формировать конкурентоспособный экспортный потенциал и обеспечить соответствие своих товаров требованиям конкурентных рынков.
They have to close the“connectivity gap” and improve their supply capacities as well as the timeliness
Им необходимо сократить" разрыв связей" и укрепить свой потенциал в области поставок, а также более оперативно
with different export structures and supply capacities.
структурой экспорта и производственным потенциалом.
Improving competitiveness and supply capacities requires targeted national policies complemented by massive international support for enhanced productivity
Для повышения конкурентоспособности и наращивания потенциала предложения требуется целенаправленная национальная политика, дополняемая мощной международной помощью в повышении производительности
With such technical support, supply capacities would be increased and the market share for poor countries would be improved.
Благодаря такой техни- ческой помощи расширяются возможности поставок, и небогатые страны могут увеличить свою долю на рынке.
Supply capacities in many LDCs remain limited,
Во многих НРС производственно- сбытовой потенциал остается ограниченным,
Uncompetitive supply capacities, inadequate infrastructure
Неконкурентоспособный производственно- сбытовой потенциал, недостаточно развитая инфраструктура
LDCs generally suffer from weaknesses in their supply capacities, either within existing economic sectors,
НРС в целом имеют слабый производственно- сбытовой потенциал, обусловленный состоянием их существующих экономических секторов
Results: 148, Time: 0.0706

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian