THE AMOUNT THAT in Russian translation

[ðə ə'maʊnt ðæt]
[ðə ə'maʊnt ðæt]
сумму которую
количество которое
объеме который
размере который
величину которая
сумма которая
сумма которую
суммы которую
объем который

Examples of using The amount that in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Now, the amount that's in the lockup now is,
Количество, которое теперь в хранилище, существенно меньше того,
The amount that has been transferred to the reserve is the difference between the euro value of actual dollars expended
Сумма, которая была переведена в резерв, представляет собой разницу между выраженной в евро стоимостью фактически затраченных долларов
The amount that the kidnappers are asking,
Сумму, которую просят похитители,
prescription of opioids'limits to the amount that can be prescribed', etc.
назначение опиоидов« лимиты на количество, которое можно назначить» и т. д.
The amount that you will actually pay depends on the experience of the mentor
Сама же сумма, которую ты будешь платить ментору, зависит и от опыта ментора,
When the amount that has been collected is not the applicable fare the difference shall be paid by the passenger, or, as the case may be, refunded by the Carrier.
Когда сумма, которая была собрана, не является применимым тарифом, разница оплачивается пассажиром или, в зависимости от обстоятельств, возвращается Перевозчиком.
try to increase the average check- the amount that the visitor leaves the restaurant.
стараться увеличить средний чек- сумму, которую посетитель оставляет в ресторане.
This is the amount of times a day do you eat and the amount that you eat.
Речь идет о сумме раз в день ты ешь, и количество, которое вы едите.
The amount that Blacklane pays for carbon offset is based on the amount of kilometers driven around the world.
Сумма, которую компания Blacklane платит в качестве компенсации за выброс углерода, основана на количестве километров, которые проехали ее машины во всем мире.
The employer's contribution depends at all times on the amount that the wage-earner decides to put into supplementary savings.
Взнос работодателя всегда зависит от суммы, которую наемный работник решает выделить на дополнительные накопления.
Had the amount that had originally been budgeted to the operation been credited to UNTAC,
Если бы сумма, которая первоначально предусматривалась бюджетом на цели этой операции, была перечислена ЮНТАК,
while eating slowly gives your stomach is able to estimate the amount that you already use.
во время еды медленно дает ваш желудок смогли оценить сумму, которую вы уже потребления.
But if you know the amount that you're looking for, you can find any bitcoin transaction that's ever been made.
Но если тебе известна сумма, которую ты ищешь, ты можешь найти любую транзакцию биткойнов которая была произведена.
The amount that would be utilized to meet the actual needs of the Tribunal would depend on the results of the election in 2005.
Объем, который будет использован для удовлетворения фактических потребностей Трибунала, будет зависеть от результатов выборов в 2005 году.
The tax is calculated only from the amount that can be considered as net profit of the businessman.
Налог высчитывается только с той суммы, которую можно рассматривать в качестве чистой прибыли бизнесмена.
The amount that will be charged to your account after sending the request,
Сумма, которая будет снята с вашего счета после отправки запроса,
the insurer shall pay the amount that the insured must pay for exchanging the tickets.
страховщик выпла- чивает сумму, которую застрахованный должен уплатить за обмен билетов.
Paragraph 1 of resolution 1293(2000) increased the amount that might be used to meet any reasonable expenses in that regard to $600 million.
Пунктом 1 резолюции 1293( 2000) сумма, которая может использоваться для покрытия любых разумных расходов в этом отношении, была увеличена до 600 млн. долл. США.
However, the amount that is produced does not cover 1/10 of the needs of the republic",- said Musayev.
Однако тот объем, который производят не перекрывают 1/ 10 потребности республики»,- заметил Мусаев.
This wagering requirement stipulates the amount that must be wagered before the funds can be withdrawn.
Это требование предусматривает ставки касательно суммы, которую необходимо поставить до того, как средства могут быть сняты.
Results: 190, Time: 0.0907

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian