Examples of using
The authorization for
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
If the authorization for upgrading only applies to tyres from a particular manufacturing plant,
Если разрешение на усовершенствование распространяется лишь на шины, производимые на определенном предприятии
Following the attacks of September 11, 2001, the U.S. Congress passed the Authorization for Use of Military Force Against Terrorists,the attacks.">
После терактов 11 сентября 2001 года Конгресс США принял резолюцию« Разрешение на применение военной силы против террористов»,
In accordance with operative paragraph 1 of resolution 1790(2007), the authorization forthe multinational force in Iraq as set forth in resolution 1546(2004) is due to expire on 31 December 2008.
В соответствии с пунктом 1 постановляющей части резолюции 1790( 2007) санкция на многонациональные силы в Ираке, данная в резолюции 1546( 2004), истекает 31 декабря 2008 года.
The Administrative Committee considered the authorization forthe organization and functioning of the TIR guarantee system that had been granted by the IRU in 2003 as a result of the approval of the Agreement between UNECE
Административный комитет рассмотрел вопрос о разрешении на организацию и функционирование системы гарантий МДП, предоставленном МСАТ в 2003 году в результате одобрения Соглашения между ЕЭК ООН
The amendments established the authorization for a single international organization- currently The International Road Transport Union(IRU)- to take responsibility for the organization
Эти поправки ввели условия и требования для выдачи единственной международной организации( в настоящее время- Международный союз автомобильного транспорта( МСАТ))
Furthermore, Romania provided information as to how, before issuing the authorization for dumping of dredged material,
Кроме того, Румыния представила информацию о том, каким образом, до получения разрешения на сброс грунта,
in which the Council renewed for a further 12 months the authorization for States and regional organizations to combat piracy off the coast of Somalia.
в которой продлил на очередной период в 12 месяцев действие разрешений для государств и региональных организаций на борьбу с пиратством у берегов Сомали.
The Authorization for Use of Military Force(AUMF),the terrorist attacks that occurred on September 11, 2001" does not specifically authorize arrest or detention.">
Разрешение на применение военной силы,разрешения производить арест или задержание.">
annexed to this resolution, reaffirms the authorization forthe multinational force as set forth in resolution 1546(2004) and decides to extend the mandate of the multinational force
подтверждает санкцию на многонациональные силы, данную в резолюции 1546( 2004), и постановляет продлить срок действия мандата многонациональных сил,
and reaffirmed the authorization for that force as set out in resolution 1546 2004.
правительство Ирака обратится с такой просьбой, и подтвердил санкцию на эти Силы, данную в резолюции 1546 2004.
In its resolution 1692(2006), the Council extended until 30 September 2006 the authorization forthe Secretary-General to redeploy temporarily a maximum of one infantry battalion,
В своей резолюции 1692( 2006) Совет продлил до 30 сентября 2006 года данные им Генеральному секретарю полномочия на временный перевод из ОНЮБ в МООНДРК до одного пехотного батальона,
guarantee TIR Carnets(Annex 9, Part I of the Convention) and to the authorization for persons to utilize TIR Carnets Annex 9, Part II of the Convention.
выступать в качестве гаранта( часть I приложения 9 к Конвенции) и разрешения для физических и юридических лиц пользоваться книжками МДП часть II приложения 9 к Конвенции.
and(c) the authorization for contributions to the Emergency Fund.
и c разрешения на внесение взносов в Чрезвычайный фонд.
the budget estimates for the biennium 1996-1997; and(c) the authorization for contributions to the Emergency Fund.
b бюджетных смет на двухгодичный период 1996- 1997 годов; и с разрешения на внесение взносов в Чрезвычайный фонд.
it is my understanding that the authorization forthe multinational force in Iraq as set forth in Security Council resolution 1546(2004)
что санкция на многонациональные силы в Ираке, данная в резолюции 1546( 2004)
and(c) the authorization for contributions to the Emergency Fund.
c разрешения на внесение взносов в Чрезвычайный фонд.
The authorizations for plant protection products containing alachlor had to be withdrawn by 18 June 2007.
Разрешения на продукты защиты растений, содержащие алахлор, должны были быть аннулированы к 18 июня 2007 года.
The Chairman agreed to request during the next session of WP.29 the authorization for constituting this ad-hoc group.
Председатель согласился запросить в ходе следующей сессии WP. 29 разрешение на создание такой специальной группы.
The authorization for these actions is requested by the Ministry of Internal Affairs CPC, art. 17.
Согласие на производство этих действий испрашивается через министерство иностранных дел статья 17 УПК.
The basic requirement should be the authorization forthe TIR procedure of not only the TIR Carnet holder, but also of any subcontractor.
Базовым требованием должно быть разрешение на участие в процедуре МДП не только для держателей книжки МДП, но также для любого субподрядчика.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文