THE CASES SPECIFIED in Russian translation

[ðə 'keisiz 'spesifaid]
[ðə 'keisiz 'spesifaid]
случаях предусмотренных
случаев предусмотренных
случаях конкретно указанных

Examples of using The cases specified in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
replaced with a more lenient preventive measure in the cases specified in the Statute.
заменено менее жесткой превентивной мерой в случаях, оговоренных в Статуте.
hearings behind closed doors are permitted only in the cases specified by law(art. 113);
слушание дел в закрытом заседании допускается лишь в случаях, установленных законом( статья 113);
older may contract marriage, except in the cases specified by law.
достигшие 18- летнего возраста, за исключением случаев, оговоренных в законе.
hearings behind closed doors are permitted only in the cases specified by the law art. 113.
слушание дел в закрытом заседании допускается лишь в случаях, установленных законом( ст. 113);
A distinction was drawn between this common practice and the cases specified in article 29 c.
Было проведено различие между этой общей практикой и случаями, указанными в статье 29 c.
hearings behind closed doors are permitted only in the cases specified by law(art. 113);
слушание дал в закрытом заседании допускается лишь в случаях, установленных законом ст. 113.
liable to life imprisonment, save in the cases specified in the preceding sections.
подлежит наказанию в виде пожизненного заключения, за исключением случаев, предусмотренных в предыдущих разделах.
The term for consideration of invitation shall not exceed 5 business days from the date of application, except for the cases specified in clause 16 of these Rules.
Срок рассмотрения приглашения составляет не более 5 рабочих дней со дня обращения, за исключением случаев, указанных в пункте 16 настоящих Правил.
It is prohibited to employ third country nationals may be employed only if they have not received a work permit, except in the cases specified in regulatory enactments.
Запрещается трудоустройство граждан третьих стран, не имеющих разрешений на трудоустройство, такие лица могут приниматься на работу только в тех случаях, которые конкретно предусмотрены в нормативных документах.
In executing an arrest warrant, police officers may not break into a dwelling in search of the wanted person, except in the cases specified in article 173, as follows.
При выполнении ордера на арест полицейский может войти в жилище для поиска разыскиваемого лица лишь в тех случаях, которые указаны ниже в статье 173.
The Bank has the right to refuse to execute the Order received from the Customer/User in the cases specified in the General Business Terms and Conditions. 5.3.
Банк имеет право отказаться от полученных от Клиента/ Пользователя Поручений в случаях, установленных в Общих условиях сделок. 5. 3.
The sum insured per insured event is 5,000 euros, except for the cases specified in the next clause.
Страховая сумма на один страховой случай составляет 5000 евро, не считая случаев, описанных в следующем пункте.
The languages of the communities of the Atlantic Coast region of Nicaragua shall also be used officially in the cases specified by law.
Языки общин атлантического побережья Никарагуа также должны использоваться в качестве официальных языков в случаях, определяемых законом.
excepting the cases specified by laws;
за исключением случаев, установленных законом;
The obligation to provide compensation independently of guilt exists only in the cases specified by law.
Обязательство предоставить возмещение вне зависимости от вины возлагается на виновное лицо лишь в случаях, определенных в законе.
public order in the cases specified by law.
общественного порядка в случаях, указанных Законом.
The Bank shall not be liable for damages in the cases specified in Clauses 66 and 67 due to refusing to carry out a transaction.
Банк не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие отказа от совершения сделки в случаях, указанных в пунктах 66 и 67.
The law also stipulates that the withdrawal or forfeiture of nationality in the cases specified shall have no effect on any person other than the individual involved.
Закон также предусматривает, что лишение или утрата гражданства в оговоренных случаях действует лишь в отношении затрагиваемого лица.
In the cases specified in article 19 of Law 37/2011 of 22 June 2011 the export,
В случаях, предусмотренных статьей 19 Закона 37/ 2011 от 22 июня 2011 года, разрешение на экспорт,
freedoms is only permitted in the cases specified by law, in the interests of national security,
свобод личности допускается только в случаях, предусмотренных законом, в интересах национальной безопасности,
Results: 86, Time: 0.0811

The cases specified in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian