Examples of using
The characterization
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Vii Focus the characterization of technologies more on their optimization, including cross-media aspects.
Vii уделить большее внимание характеристике технологий с точки зрения их оптимизации,
The characterization of a State as an aggressor will depend fundamentally on the definition given to the word"aggression" and, in terms of procedure,
Квалификация государства в качестве агрессора будет зависеть по существу вопроса от определения,
Same as in the characterization of any transnational company it is necessary to refer to its founders
Так же при характеристике любой транснациональной компании необходимо обращаться к ее основателям
The characterization of a State as an aggressor will depend,the Security Council.">
Квалификация государства в качестве агрессора зависит,
For the characterization and analysis of potential contaminated sites,
При характеристике и анализе мест, находящихся под подозрением зараженности,
The characterization of crimes set out in article 19 would appear to suggest that it is first of all the nature of the primary rule that determines which breaches constitute crimes.
Описание преступлений, данное в статье 19, наводит на мысль о том, что то, какие нарушения составляют преступления, определяется в первую очередь характером первичной нормы.
The characterization of the act by the national court does not correspond to its characterization under this Statute; or.
Квалификация деяния национальным судом не соответствует его квалификации на основании настоящего Устава; или.
Organization and provision of consulting services for the characterization of consumer properties of certain categories
Организация и оказание консалтинговых услуг по характеристике потребительских свойств отдельных категорий
encompasses a broad range of technologies used for the characterization, conservation and utilization of genetic resources for food and agriculture.
включает широкий спектр технологий, используемых для характеризации, сохранения и использования генетических ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства.
The characterization of decent work as understood by the Committee supposes that the work respects the fundamental rights of the worker.
По мнению Комитета, определение достойного труда предполагает труд, обеспечивающий уважение основополагающих прав трудящегося.
The characterization of a reservation or interpretative declaration must be determined objectively, taking into account
Квалификация оговорки или заявления о толковании должна быть определена объективно с учетом критериев,
New integrative approach to the characterization of endotoxemia implies not only a statement of the existence of toxemia,
Новый интегративный подход к характеристике эндотоксикоза предполагает не только констатацию факта наличия токсемии,
their complements play a critical role in the characterization of perfect graphs.
их дополнения играют критическую роль в характеризации совершенных графов.
Training programmes were conducted by IPGRI/UNEP on the characterization and conservation of plant genetic resources
МЦГИБ/ ЮНЕП организовали учебные программы по вопросам классификации и консервации генетических ресурсов растений
The characterization of work as decent presupposes that it respects the fundamental rights of the worker.
Определение труда как достойного предполагает, что этот труд обеспечивает уважение основных прав трудящихся.
But the characterization of conduct as lawful
Однако квалификация поведения в качестве правомерного
Comparative analysis of the importance of methods of radiology imaging in the characterization of bone structures vertebral segments with cervical osteochondrosis.
Сравнительный анализ значимости методов лучевой диаг ностики при характеристике костных структур позвоночных сегментов при шейном остеохондрозе.
with semi-volatile organic compounds(SVOC) and advances in the characterization of the previously unaccounted mass,
также к прогрессу в области характеризации ранее неучтенных масс,
The first involves the characterization and quantification of uncertainties that arise in developing estimates of risk from a specific study
Первый касается классификации и количественного измерения неопределенности, возникающей при оценке риска на основе одного
The characterization of hate-based offences was controversial because many judges considered that the relevant provisions penalized thoughts rather than acts.
Определение правонарушений, мотивированных ненавистью, является спорным, поскольку многие судьи считают, что на основании положений этого определения наказанию подвергаются лица за их мысли, а не за их поступки.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文