Examples of using
The constitution-making
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Government should take advantage of the constitution-making process, which offers an important opportunity to strengthen human rights protection by enshrining fundamental rights as principles underpinning all provisions,
Правительство должно воспользоваться процессом разработки конституции, который предоставляет удобную возможность для повышения уровня защиты прав человека, закрепив в ней основные права в качестве принципов,
participation by indigenous councils and communities in the Constitution-making process; and(b) to support the capacity of key policymaking institutions to integrate ILO Convention No. 169 into the State-reform process.
советов коренных народов в процессе подготовки конституции; и b поддержка потенциала основных директивных институтов с целью интеграции Конвенции МОТ№ 169 в процесс проведения государственных реформ.
other stakeholders on the constitution-making process, the policy for newly recovered areas
другие заинтересованные стороны по процессу разработки Конституции, политике в недавно освобожденных районах
Partners held a seminar with members of civil society on 3 and 4 July to build a shared understanding of the constitution-making process, the consultation process
представители партнеров по консорциуму провели 3- 4 июля семинар с представителями гражданского общества для укрепления совместного понимания процесса выработки конституции, процесса консультаций
National Assembly provided mechanisms to ensure that those who had not participated in the elections were adequately represented in the constitution-making process that would follow.
Национальная ассамблея располагали механизмами, которые давали бы тем, кто не участвовал в выборах, возможность быть должным образом представленными в предстоящем процессе разработки конституции.
completing the constitution-making process and holding elections for the President
завершение процесса подготовки конституции; проведение выборов президента
including the rule of law, the constitution-making and electoral processes
начало процесса выработки конституции и организации выборов
outside Iraq that the United Nations should play an active role in supporting the constitution-making process.
Организация Объединенных Наций должна играть активную роль в поддержке процесса разработки конституции.
particularly the constitution-making process and stabilizing the security situation in the country.
особенно процесс подготовки конституции и стабилизации положения в области безопасности в стране.
which includes the constitution-making process, elections,
включающую процесс выработки конституции, проведение выборов,
including the constitution-making process.
в том числе процесса разработки конституции.
Assembly in July 2012, following United Nations assistance with the constitution-making process, and, in Timor Leste, the United Nations had supported the establishment of the first land registry system.
Организация Объединенных Наций оказала помощь процессу разработки конституции, а в Тимор- Лешти Организация Объединенных Наций оказала поддержку в создании первой системы земельного кадастра.
Federal Affairs to develop an action plan that will guide the constitution-making process over the next three months.
федеральным делам разработало план действий, который в течение следующих трех месяцев будет определять процесс разработки конституции.
including the constitution-making process, the General National Congress established a road map committee to look into the various proposals for managing the transitional period after 7 February 2014.
включая разработку конституции, Всеобщий национальный конгресс создал комитет по выработке<< дорожной карты>> для рассмотрения различных предложений относительно руководства переходным процессом после 7 февраля 2014 года.
the performance of the Cabinet and the constitution-making process in particular.
деятельности кабинета министров и конституционного процесса в частности.
The workshop aimed at articulating a shared vision among key actors on the way forward for the constitution-making process, including the development of a joint workplan for the support activities of UNPOS
Это мероприятие было нацелено на выработку основными субъектами совместного видения относительно пути вперед в процессе разработки конституции, включая выработку совместного плана работы в отношении вспомогательной деятельности ПОООНС
Although all parties state that they are committed to cooperation in the Constitution-making process, at the time of writing it is far from certain that the new Government will include all major political forces.
И хотя все партии заявляют, что они сохраняют приверженность сотрудничеству в рамках процесса формирования конституции, ко времени подготовки доклада отсутствовала какая-либо уверенность в том, что в состав нового правительства войдут представители всех основных политических сил.
Represented the Ministry of Foreign Affairs at the multiparty negotiations(CODESA) and the constitution-making process, dealing mainly with the re-incorporation of the former homelands of Transkei,
Представлял министерство иностранных дел на многопартийных переговорах( Конвенция о демократической Южной Африке, КОДЕСА) и в процессе разработки конституции, занимаясь главным образом реинкорпорацией бывших хоумлендов Транскей,
Represented the Ministry of Foreign Affairs at the multiparty negotiations(CODESA) and the constitution-making process, dealing mainly with the reincorporation of the former homelands of Transkei,
Представлял министерство иностранных дел на многопартийных переговорах( Конвенция о демократической Южной Африке, КОДЕСА) и в процессе разработки конституции, занимаясь главным образом реинкорпорацией бывших хоумлендов Транскей,
The Division will also continue to monitor the constitution-making process and will seek to provide advice and drafting assistance, in association with
Отдел будет также и впредь вести мониторинг процесса конституционного строительства и будет стремиться во взаимодействии с другими субъектами Организации Объединенных Наций предоставлять консультации
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文