THE EXISTING FACILITIES in Russian translation

[ðə ig'zistiŋ fə'silitiz]
[ðə ig'zistiŋ fə'silitiz]
имеющихся помещений
available facilities
existing facilities
of existing premises
of available space
of available rooms
existing space
существующих объектов
existing facilities
existing objects
имеющиеся объекты
existing facilities
существующих сооружений
existing facilities

Examples of using The existing facilities in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Moscow Reg., making it possible to use best the existing facilities and networks and to increase their output are presented.
г. Черноголовки Московской области, позволяющего наиболее полно использовать существующие сооружения и сети и увеличить их производительность.
The first include implementation of a large-scale investment program using the existing facilities, while the second one includes creation of new
К первым относится реализация масштабной инвестиционной программы на существующих мощностях, ко вторым- создание новых и приобретение дополнительных энергетических
party in this respect, the Committee strongly encourages the Hungarian authorities to further improve the existing facilities so that they meet international standards
Комитет настоятельно рекомендует властям Венгрии продолжать улучшение условий содержания в существующих учреждениях, с тем чтобы они отвечали международным стандартам,
most of which are actually installed on the existing facilities and the Same, the station"Don -2H.
большинство из которых установлена на реально действующих объектах, а именно, станции" Дон- 2Н.
principal investigators is provided in annex I. Participants agreed that the projects were to be carried out at minimum cost by utilizing the existing facilities and resources of participating institutions.
об основных исследователях приводится в приложении I. Участники договорились о том, что эти проекты будут осуществляться с минимальными затратами, с этой целью будут использоваться имеющаяся база и ресурсы организаций- участников.
deeply affected by the lack of resources for the development of the arts, as well as by the deterioration and increasing age of the existing facilities.
школ пагубно сказывается недостаток ресурсов для развития искусства, а существующие центры художественного творчества приходят в упадок и ветшают в результате этого.
substantial sums that would be required to make the existing facilities adequate, the Tribunal should consider the option of obtaining funding for a suitable facility in each of the host countries,
вместо расходования значительных дополнительных сумм, которые потребуются для доведения имеющихся помещений до надлежащего уровня, Трибунал рассмотрел возможность получения средств для обеспечения надлежащих помещений
In the meantime, action has been taken to ensure that the existing facilities are maintained in good working order
Одновременно были приняты меры для обеспечения того, чтобы имеющиеся объекты поддерживались в надлежащем рабочем состоянии
It is recommended that, rather than spending the additional and substantial sums that would be required to make the existing facilities adequate, the Tribunal should consider the option of obtaining funding for a suitable facility in each of the host countries,
Рекомендуется, чтобы вместо расходования значительных дополнительных сумм, которые потребуются для доведения имеющихся помещений до надлежащего уровня, Трибунал рассмотрел возможность получения средств для обеспечения надлежащих помещений
By making use of the existing facilities, the court could be set up very swiftly; having no participation by the United Nations,
Его можно было бы быстро обустроить с привлечением имеющихся помещений; не предполагая участия Организации Объединенных Наций,
of the Istra Area was stipulated by stringent requirements to the effluent quality that were not possible to meet at the existing facilities, and also by the actual wastewater flow increase
Истринского района« Истринский водоканал» обусловлена жесткими требованиями к качеству очистки воды, которые невозможно выполнить на действующих сооружениях, а также увеличением фактических расходов сточных вод
increasing intensive investment to upgrade the existing facilities; and promoting traditional handicrafts
увеличению вложений в целях улучшения существующей инфраструктуры; поощрению традиционных ремесел
taking into account the existing facilities and the possibility of strengthening them;
создания региональных складов с учетом существующих объектов и возможности их расширения;
by leveraging the existing facilities at UNLB and the proposed UNSB in Valencia through the creation of two enterprise data centres, and to endorse an extension of the existing lease
путем использования существующих объектов на БСООН и предлагаемой Базе обеспечения Организации Объединенных Наций в Валенсии через создание двух общеорганизационных центров хранения
that maximum priority should be given to closing down the existing facility.
строительства этого здания и в самом приоритетном порядке закрыть существующие помещения тюрьмы.
The existing facility for the mentally ill is situated next to the hospital, guaranteeing reliable medical care and guidance.
Существующее заведение для душевнобольных находится рядом с больницей, что гарантирует им надежное медицинское обслуживание и консультации.
UNIKOM engaged in prolonged consultations with Iraqi authorities to replace the existing facility with a higher self-supporting tower, but was unable to
ИКМООНН вела с иракскими властями длительные консультации на предмет замены существующего объекта более высокой отдельно стоящей вышкой,
that maximum priority should be given to closing down the existing facility.
Педро- Хуан- Кабальеро и в самом приоритетном порядке закрыть существующую тюрьму.
Jamaica added that a new regime for the management of juveniles was being developed and the existing facility was being renovated.
Ямайка добавила, что разрабатывается новый режим обращения с несовершеннолетними лицами и что сейчас ведется ремонт существующего объекта.
UNIKOM has been engaged in prolonged consultations with the Iraqi authorities to replace the existing facility with a higher self-supporting tower.
ИКМООНН уже давно ведет консультации с иракскими властями на предмет замены существующего объекта более высокой отдельно стоящей вышкой.
Results: 44, Time: 0.0706

The existing facilities in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian