[ðə 'fleigrənt ˌvaiə'leiʃnz]
вопиющие нарушения
flagrant violationsegregious violationsblatant violationsgross violationsflagrant breachesgrave violationsflagrantly violatedglaring violationsgrave breachesegregious breaches грубые нарушения
gross violationsgrave violationsflagrant violationsserious violationsgrave breachesegregious violationsblatant violationsserious breachesgross abusesgross breaches вопиющих нарушений
flagrant violationsegregious violationsgross violationsblatant violationsoutrageous violationsegregious breachesflagrant breachesodious violations грубых нарушений
gross violationsgrave violationsflagrant violationsserious violationsgrave breachesgross abusesserious breachesof the blatant violationsegregious violations
Recalling the pertinent resolutions of the Commission on Human Rights condemning the flagrant violations of human rights by the Government of Iraq,
Ссылаясь на соответствующие резолюции Комиссии по правам человека, осуждающие вопиющие нарушения прав человека правительством Ирака,Government of the Sudan is continuing aerial bombardment of South Sudan, they are simply a ploy intended to cover up the flagrant violations which South Sudan has committed.
правительство Судана продолжает воздушные бомбардировки Южного Судана, то они представляют собой просто уловку, с тем чтобы скрыть вопиющие нарушения, совершаемые Южным Суданом.Furthermore, it urged the European Union to denounce the flagrant violations of international human rights law by Morocco in the Territory; urged the European
Кроме того, она призывает Европейский союз осудить грубое нарушение Марокко положений международного права в области прав человека в территорииas well as the flagrant violations of human rights, The ongoing series of hostile operations and the flagrant violations of Iraq's territory
Эта непрекращающаяся серия враждебных операций и вопиющие нарушения территориальной целостностиBearing in mind the pertinent resolutions of the Commission on Human Rights condemning the flagrant violations of human rights by the Government of Iraq,
Учитывая соответствующие резолюции Комиссии по правам человека, осуждающие вопиющие нарушения прав человека правительством Ирака,the continuation of"cold war" practices, the flagrant violations of the human and national rights of the ethnic populations
сохранение методов" холодной войны", грубые нарушения прав человека и национальных прав этнического населенияrepression that are committed by Israeli occupation forces in occupied Palestine against the Palestinian people and the flagrant violations of human rights confirm that the so-called peace process is
совершаемые израильскими оккупационными силами в оккупированной Палестине в отношении палестинского населения, а также грубые нарушения прав человека подтверждают, что так называемый мирный процесс есть неRecalling the pertinent resolutions of the Commission on Human Rights condemning the flagrant violations of human rights by the Government of Iraq,
Ссылаясь на соответствующие резолюции Комиссии по правам человека, осуждающие вопиющие нарушения прав человека правительством Ирака,Washington denouncing the flagrant violations of human rights being committed daily by that Government on Cuban territory illegally occupied by the above-mentioned naval base.
в которой осуждаются вопиющие нарушения прав человека, ежедневно совершаемые правительством этой страны на кубинской территории, которую незаконно занимает упомянутая военно-морская база.is determined to continue to make strenuous efforts to update the international community about the flagrant violations of the common norms
намерено продолжать прилагать энергичные усилия для постоянного информирования международного сообщества о вопиющих нарушениях общих нормConsidering the flagrant violation of human rights linked to political and military crises.
Учитывая грубые нарушения прав человека, связанные с военно-политическими кризисами.Its intention is to prevent the international community from getting an insight into the undemocratic practices and the flagrant violation of human rights
Эти действия предпринимаются для того, чтобы отвлечь внимание международного сообщества от недемократической практики и вопиющих нарушений прав человекаthe use of nuclear weapons would involve the flagrant violation of international standards,
применение ядерных вооружений было бы грубейшим нарушением международных норм,Strongly deplores the flagrant violation of the sovereignty and integrity of Ethiopia and the attempt to disturb the peace disparity between humanitarian and human-rights norms and the flagrant violation of such norms, and to bring perpetrators to justice.
нормами в области прав человека и покончить с вопиющим нарушением таких норм, а также привлечь виновных лиц к ответственности.informed the European structures about the flagrant violation of democracy, legality
проинформировать европейские структуры о грубом попрании демократии, законностиWe need to draw conclusions from them because the flagrant violation of human rights
Нам нужно сделать из этого выводы, потому что вопиющие нарушения прав человекаfully reflected the flagrant violation by Israel of United Nations resolutions
со всей ясностью отражены грубые нарушения Израилем резолюций Организации Объединенных НацийFor almost two decades, we have witnessed the flagrant violation of the United Nations Charter
На протяжении почти двух десятилетий мы остаемся свидетелями вопиющих нарушений Устава Организации Объединенных Наций
Results: 42,
Time: 0.0627