THE SPECIFIC CONCERNS in Russian translation

[ðə spə'sifik kən's3ːnz]
[ðə spə'sifik kən's3ːnz]
конкретные проблемы
specific problems
specific challenges
specific issues
particular problems
specific concerns
particular challenges
concrete problems
particular issues
particular concerns
concrete challenges
конкретные озабоченности
specific concerns
particular concerns
особые проблемы
particular problems
special problems
particular challenges
special challenges
specific problems
special concerns
specific challenges
special issues
unique challenges
particular concerns
конкретные интересы
specific interests
particular interests
specific concerns
concrete interests
конкретных проблем
specific problems
specific challenges
specific issues
particular problems
specific concerns
concrete problems
particular issues
particular challenges
particular concerns
special problems
конкретных чаяний

Examples of using The specific concerns in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There was a need for further international support to address the specific concerns of those countries.
Существует необходимость в дальнейшем оказании международной поддержки в решении конкретных проблем этих стран.
Thus, the specific concerns of regions and countries most affected by the El Niño phenomenon will become an integral part of the disaster reduction strategy for the twenty-first century that is being developed within the International Framework for Action for the IDNDR.
Таким образом, конкретные проблемы регионов и стран, наиболее пострадавших от явления Эль- Ниньо, станут неотъемлемой частью стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий в XXI веке, которая разрабатывается на основе Международных рамок действий для Десятилетия.
taking into full account the specific concerns of various units
в полной мере учитывая конкретные проблемы различных подразделений,
law enforcement officials should have gender training as well as training regarding the specific concerns and circumstances of indigenous women, as provided by indigenous women.
правоохранительных органов должны пройти подготовку по гендерным вопросам, а также подготовку, учитывающую конкретные озабоченности и обстоятельства женщин из числа коренного населения, указанные женщинами из числа коренного населения.
as it acknowledges the specific concerns of each of those sectors while building consensus
поскольку признает особые проблемы каждого их этих трех секторов, но стремится к консенсусу
It supported the establishment of an additional regional instrument to the United Nations Convention to Combat Desertification which would cover the specific concerns of the countries of Central
Оно поддерживает разработку дополнительного регионального документа к Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, который будет охватывать конкретные проблемы стран Центральной
allow me to place on record the specific concerns that arise for Pakistan in this situation in the context of the FMCT.
позвольте мне засвидетельствовать конкретные озабоченности, которые возникают у Пакистана в этой ситуации в контексте ДЗПРМ.
The Ministerial Conference focused on a series of decisions that would meet the specific concerns of the member countries within the framework of a comprehensive
В ходе Конференции на уровне министров основное внимание было уделено ряду решений, учитывающих конкретные интересы государств- членов в рамках всеобъемлющей
reports dedicated to the specific concerns of delegates to those committees.
посвященные рассмотрению конкретных проблем членов этих комитетов.
with limited applicability for the specific concerns of indigenous peoples.
с ограниченной применимостью к конкретным проблемам коренных народов.
The Committee recommends that the State party follow up the specific concerns raised in connection with its initial report
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры по конкретным вызывающим беспокойство вопросам, которые были подняты в связи с его первоначальным
Efforts had also been made to address the specific concerns of Member States,
Были также приняты меры для учета конкретных замечаний государств- членов, о чем свидетельствуют более своевременный
will therefore have the flexibility to respond to the specific concerns of, and the strategic and operational challenges facing,
поэтому достаточно гибкой, чтобы реагировать на конкретные проблемы, а также на стратегические и оперативные задачи,
Emphasizes the importance of recognizing and addressing the specific concerns of countries with economies in transition
Обращает особое внимание на важность признания и учета вопросов, вызывающих особую озабоченность у стран с переходной экономикой,
The Secretary-General has noted the specific concerns expressed by the General Assembly in resolution 64/268 regarding:(a)
Генеральный секретарь отметил ту конкретную обеспокоенность, которая была высказана Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/ 268 по поводу:
especially if such endeavours are harnessed effectively and take into consideration the specific concerns of a region.
подобного рода усилия направляются в надлежащее русло и если в них учитываются конкретные заботы заинтересованного региона.
experienced by developed and developing countries, as other paragraphs aptly set out the specific concerns of developing countries.
поскольку в других пунктах документа подробно сказано о конкретных вопросах, волнующих развивающиеся страны.
said that the specific concerns of countries with economies in transition,
отметил, что конкретные проблемы стран с переходной экономикой,
as well as the specific concerns of persons with disabilities in terms of their economic,
а также конкретные озабоченности инвалидов в том, что касается экономических,
Eastern Europe concerning their wish to establish an additional regional instrument to the present Convention that would cover the specific concerns of these countries as well as the special commitments they are prepared to undertake within the framework of the Convention.
Восточной Европы заявления( ICCD/ COP( 1)/ 11, пункт 53) об их желании разработать дополнительный региональный документ к настоящей Конвенции, охватывающий конкретные проблемы этих стран, а также те специальные обязательства, которые они готовы взять на себя в рамках Конвенции.
Results: 65, Time: 0.0733

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian