A full account of the deliberations of the Committee is contained in the summary record of the meeting A/AC.96/SR. 588.
Полная информация о проведенных Комитетом обсуждениях содержится в кратком отчете совещания A/ AC. 96/ SR. 588.
Lastly, we should like our statement to be recorded in the summary record of the Committee's proceedings.
В заключение мы хотели бы, чтобы наше заявление было внесено в краткий отчет о заседании Комитета.
The Committee also held one closed meeting, the summary record of which(CERD/C/SR.1129) was issued in restricted distribution.
Комитет также провел одно закрытое заседание, краткие отчеты о котором( CERD/ C/ SR. 1129) были выпущены для ограниченного распространения.
This would be included in the summary record of the meeting and available for distribution the following day;
Эта информация будет отражена в кратком отчете о заседании и будет доступна для распространения на следующий день;
She therefore requested that the summary record of the meeting in question should be made available during the informal consultations on the issue.
Поэтому она просит обеспечить распространение краткого отчета о соответствующем заседании во время неофициальных консультаций по данному вопросу.
For the eleventh periodic report of the Union of Soviet Socialist Republics and the summary record of the meetings at which the Committee considered that report,
Одиннадцатый периодический доклад Союза Советских Социалистических Республик и краткие отчеты о заседаниях, на которых Комитет рассматривал этот доклад,
The discussion covered in the summary record was suspended at 11.05 a.m.
Обсуждение, отраженное в настоящем кратком отчете, прерывается в 11 ч. 05 м.
The Commission resolution specifies that the summary record of agenda item 2 should be forwarded to the Commission,
В резолюции Комиссии уточняется, что краткие отчеты о заседаниях, на которых обсуждается пункт 2 повестки дня, должны передаваться Комиссии,
include lengthy additions that would upset the general balance of the summary record.
не должны содержать пространных дополнений, которые могут нарушить структуру краткого отчета в целом.
The CHAIRMAN said that the views of those delegations would be duly reflected in the summary record of the meeting.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что точки зрения этих делегаций будут должным образом отражены в кратком отчете о заседании.
In the event of disagreement, it would be better to reflect divergent views in the summary record of the meeting.
В случае расхождения мнений было бы более целесообразным отразить эти расходящиеся мнения в кратком отчете о заседании.
Mr. de GOUTTES pointed out that references to the Special Rapporteur's report would appear in the summary record of the Committee's discussion of the country report.
Г-н де ГУТТ отмечает, что ссылки на доклад Специального докладчика войдут в краткие отчеты об обсуждении доклада страны в Комитете.
include lengthy additions that would upset the general balance of the summary record.
не должны содержать пространные дополнения, которые могут нарушить структуру краткого отчета в целом.
He requested that his statement be duly reflected in the summary record of the meeting under agenda item 17 a.
Выступающий просит должным образом отразить это заявление в кратком отчете о заседании по пункту 17a.
The annex could include either the entire summary record of agenda item 2 or else the summary record of interventions by members of the Sub-Commission.
В этом приложении могли бы содержаться все краткие отчеты о заседаниях, на которых обсуждался пункт 2 повестки дня, или краткие отчеты о выступлениях членов Подкомиссии.
The Judicial Reform Programme based on the summary record of the work of the conference on justice(EGJ) was approved by Decree
Программа судебной реформы, разработанная на основе Сводного документа по результатам работы Общенациональной конференции работников юстиции( ОКРЮ),
The summary record of that meeting contains the views of the representatives who spoke during the Committee's consideration of the item A/C.6/48/SR.30.
В кратком отчете об этом заседании излагаются мнения представителей, выступивших в ходе рассмотрения Комитетом этого пункта А/ С. 6/ 48/ SR. 30.
The summary record of that meeting contains the views of the delegations that spoke during the consideration of the item see A/C.6/48/SR.29.
В кратком отчете об этом заседании содержатся мнения делегаций, выступивших при рассмотрении этого пункта см. А/ С. 6/ 48/ SR. 29.
Mr. O'Flaherty said that the summary record of the previous meeting on the subject(CCPR/C/SR.2678)
Г-н О' Флаэрти говорит, что в кратком отчете предыдущего совещания,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文