Examples of using
The timing of
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Information was requested on the target number of local police to be trained and the timing of their deployment.
Была запрошена информация о планируемой численности местных полицейских, которые должны пройти подготовку, и о сроках их развертывания.
Traders expect Janet Yellen†s speech in which the head of the Fed may announce the timing of interest rate increases.
Трейдеры ожидают выступление Джанет Йеллен в котором глава ФРС может заявить о сроках повышения процентных ставок.
Science to study the public opinion on the extension of the school year in secondary schools and the timing ofthe introduction of the trilingual education.
науки изучить общественное мнение по вопросам продления учебного года в средних школах и о сроках внедрения трехъязычного образования.
During the ensuing discussion, representatives considered the timing ofthe next meeting of the Working Group.
В ходе развернувшейся затем дискуссии представители рассмотрели вопрос о сроках проведения следующего совещания Рабочей группы.
Of course, LG is preparing to launch serial production, but the timing of entering the market so far does not report anything.
Разумеется, LG готовится к запуску серийного производства, но о сроках выхода на рынок пока ничего не сообщает.
Passenger informed of the reasons for the delay with the response and the timing ofthe reply.
Пассажира информируют о причинах задержки с ответом и о сроках предоставления ответа.
The timing ofthe session of the Working Group is to be decided by the Board in accordance with the existing procedures concerning the calendar of meetings.
Совет примет решение о сроках проведения сессии Рабочей группы в соответствии с существующими процедурами планирования расписания совещаний.
The timing of elections is also crucial in determining whether they help to consolidate
Что касается выборов, то от времени их проведения тоже в сильной степени зависит,
The Committee recognizes that the timing ofthe Secretary-General's report is in accordance with the requests of the General Assembly in its resolutions 63/262 and 63/269.
Комитет признает, что сроки представления доклада Генерального секретаря соответствуют просьбам Генеральной Ассамблеи, высказанным в ее резолюциях 63/ 262 и 63/ 269.
The timing ofthe navigation announcement is dependent on the type of road
Момент времени, в который будет воспроизведено голосовое сообщение, зависит от скорости движения
Furthermore, the timing of this terrorist act undermines the process to elect a new President of the Republic.
Кроме этого, время для совершения данного террористического акта было выбрано таким образом, чтобы подорвать процесс избрания нового президента Республики.
Patients were grouped based on the timing of first follow-up clinical visit within 1 week,
Пациенты были разделены в зависимости от времени от момента выписки до первого приема: менее 1 недели,
Traders are waiting for the Fed meeting which may indicate the timing of interest rate hikes,
Трейдеры ждут заседания ФРС на котором могут указать на сроки повышения процентной ставки,
Oct: 58-65.- discusses the timing ofthe formation of the oceans
Oct: 58- 65.- информация о времени формирования океанов
The timing ofthe opportunities to participate should be compatible with those pertaining to public access to the relevant information,
Сроки наличия возможностей для участия должны согласовываться со сроками предоставления общественности доступа к соответствующей информации,
In each case, the timing of signature will inevitably be judged by the State in question in accordance with its national requirements.
В каждом случае о времени подписания будет непременно судить соответствующее государство сообразно со своими национальными требованиями.
We are not substantially changing the timing ofthe submission of draft resolutions;
Мы не вносим существенных изменений в сроки представления проектов резолюций;
Based on the timing of transition of the economy,
Исходя из сроков перевода экономики,
The timing ofthe allocation and release of funds in 2013 reflected the extent to which UNHCR had received contributions from donors.
Временные рамки выделения и фактического предоставления средств в 2013 году отражали сроки получения УВКБ донорских средств.
The Fund's investment approach includes consideration of investment maturity structuring that takes into account the timing of future funding needs of the organization.
Подход Фонда к инвестированию предусматривает рассмотрение структурирования сроков погашения инвестиционных обязательств с учетом сроков возникновения потребностей организации в средствах в будущем.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文