The new album's theme to some extent related to the topic ofthe previous one.
Тема нового альбома в определенной мере связана с темой предыдущего.
In addition, an ongoing discussion on the topic of abortion continues.
Кроме того, продолжается дискуссия на тему об абортах.
Focused comments on how best to advance the topic of nuclear disarmament in the CD.
Сфокусированные замечания по оптимальным путям продвижения работы по теме ядерного разоружения на КР.
I would like to dwell on the topic of peacekeeping a little.
Я хотел бы подробнее остановиться на вопросе об операциях по поддержанию мира.
She expressed support for further cooperation with the Bank on the topic of secured transactions.
Оратор выражает поддержку дальнейшему сотрудничеству с Банком по вопросу об обеспеченных сделках.
One session of the meeting was devoted to the topic of"structural investigations of asteroidsthe subject of NEOs.">
Одно из заседаний этого совещания было посвящено вопросу о" структурных исследованиях астероидов
Later in 1993, I returned to the topic of social development,
Позже в 1993 году я вновь вернулся к вопросу о социальном развитии
The Commission's work on the topic ofthe most-favoured-nation clause was particularly important with respect to investment protection treaties.
Работа Комиссии по теме о клаузуле наиболее благоприятствуемой нации имеет особое значение с точки зрения соглашений о защите инвестиций.
Round table on the topic of equal opportunities for girls
Совещание за круглым столом по вопросу о предоставлении мальчикам
Ten years previously, the Commission, in its work on the topic of international liability, had focused on
Десять лет тому назад Комиссия в своей работе по теме о международной ответственности сосредоточила свои усилия на действиях,
you can try to buy the"packages" of links from the sites the topic of which is close to the topic of your site.
можно сделать так, что Вы будете покупать« пакеты» ссылок с сайтов, близких к Вашему по тематике.
On the topic of international liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities, the Commission could make a valuable contribution with regard to loss allocation.
По вопросу о международной ответственности в случае ущерба от трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, Комиссия может внести ценный вклад в том, что касается распределения ущерба.
Mr. Špaček(Slovakia), referring to the topic of diplomatic protection,
Гн Шпачек( Словакия), переходя к теме о дипломатической защите,
Back to the topic of hair, just like how the Storm Knight must have a head of blue hair,
Возвращаясь к разговору о волосах, также как и Рыцарь Бури всегда имеет голубые волосы, Рыцарь Солнца должен
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文