THE TRUSTEESHIP in Russian translation

[ðə trʌs'tiːʃip]
[ðə trʌs'tiːʃip]
опеке
custody
guardianship
trusteeship
care
tutorship
tutelage
opeka
опеки
custody
guardianship
trusteeship
care
tutorship
tutelage
opeka
опека
custody
guardianship
trusteeship
care
tutorship
tutelage
opeka
опекой
custody
guardianship
trusteeship
care
tutorship
tutelage
opeka

Examples of using The trusteeship in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For the text of the Covenant, see Official Records of the Trusteeship Council, Forty-second Session,
Текст Пакта, см. в Официальных отчетах Совета по Опеке, сорок вторая сессия,
To be incorporated in Official Records of the Trusteeship Council, Sixty-first Session,
Будет включен в Официальные отчеты Совета по Опеке, шестьдесят первая сессия,
As to the trusteeship system itself(chapter XII), Article 76 listed its basic objectives, namely.
Что касается самой системы опеки( глава XII), статья 76 перечисляет ее основные задачи, а именно.
Adoption of the report of the Trusteeship Council to the Security Council Security Council resolution 70 1949.
Утверждение доклада Совета по Опеке Совету Безопасности резолюция 70( 1949) Совета Безопасности.
Through the life of the trusteeship, the United States had been responsible for the economic development and self-sufficiency of Palau.
В течение периода опеки ответственность за экономическое развитие и самообеспеченность Палау несли Соединенные Штаты.
The representative recalled that when the trusteeship was created in 1947,
Представитель напомнил, что, когда в 1947 году была введена опека, ни Совет Безопасности,
The role of the Trusteeship Council should become that of trustee of the common heritage of humankind.
Совет по Опеке должен взять на себя осуществление функций по контролю за общим наследием человечества.
The aims of the Trusteeship System have been fulfilled to the extent that all Trust Territories have attained self-government
Цели системы опеки были достигнуты, когда все подопечные территории достигли самоуправления или независимости либо в качестве самостоятельных государств,
In 1994, the trusteeship ended and we took our place as a Member of the United Nations.
В 1994 году опека закончилась, и мы заняли свое место в качестве члена Организации Объединенных Наций.
It is important to recall that, from the end of the First World War until 1962, Rwanda was administered under the trusteeship of the League of Nations
Важно напомнить, что с момента окончания первой мировой войны вплоть до 1962 года управление Руандой осуществлялось под опекой Лиги Наций,
However, the reconstitution of the Trusteeship Council towards that end should be examined with utmost prudence.
Однако преобразование Совета по Опеке в такой форум необходимо изучить самым тщательным образом.
The basic objectives of the trusteeship system, in accordance with the Purposes of the United Nations laid down in Article 1 of the present Charter, shall be.
Основные задачи системы опеки, в соответствии с Целями Организации Объединенных Наций, изложенными в статье 1 настоящего Устава, состоят в том.
On May 25, 1994, the United Nations Security Council ended the trusteeship for the Palau district, and Palau became independent on October 1, 1994.
Мая 1994 года была прекращена опека Палау, после достижения договоренностей между США и Палау, по которым Палау становилась независимым государством 1 октября 1994 года.
We believe that the Secretariat should also encourage such a consensus rather than create problems that give the impression that Lebanon is under the trusteeship of its Special Representatives.
Мы считаем, что Секретариат должен также содействовать достижению такого консенсуса, а не создавать проблемы, которые создают впечатление, что Ливан находится под опекой ее Специального представителя.
Thus Australia administered the Territory under the Trusteeship Agreement on behalf of all three States.
Таким образом, в соответствии с Соглашением об опеке Австралия управляла территорией от имени всех трех государств.
The trusteeship system shall not apply to territories which have become Members of the United Nations, relationship among which shall be based on respect for the principle of sovereign equality.
Система опеки не распространяется на страны, ставшие Членами Организации, отношения между которыми должны основываться на уважении принципа суверенного равенства.
The trusteeship of the wealth of one person for the benefit of others is a solemn and sacred responsibility.
Опека собственности одного человека для пользы других- священная и святая обязанность.
The forthcoming referendum on Palau may remove the last territory from the administration of the Trusteeship Council.
Предстоящий референдум на Палау, вероятно, приведет к тому, что из сферы деятельности Совета по Опеке уйдет последняя территория.
The opinion of the trusteeship and guardianship authority submitted to the court should contain the following.
К заключению органа опеки и попечительства, представленного в суд, должны прилагаться следующие документы.
Some 50 reports relating to trust and non-self-governing territories were submitted to these Committees and to the Trusteeship Council under subprogramme 2 of programme 4,
Этим комитетам и Совету по Опеке в рамках подпрограммы 2 программы 4" Специальные политические вопросы, опека и деколонизация" были представлены 50 докладов,
Results: 836, Time: 0.0417

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian