THE UNDERPRIVILEGED in Russian translation

[ðə ˌʌndə'privəlidʒd]
[ðə ˌʌndə'privəlidʒd]
обездоленных
disadvantaged
marginalized
deprived
destitute
underprivileged
impoverished
poor
dispossessed
vulnerable
excluded
неимущих
poor
disadvantaged
indigent
destitute
impoverished
underprivileged
have-nots
poverty
малоимущих
poor
low-income
poverty
disadvantaged
needy
underprivileged
impoverished
lowincome
indigent
lower-income
обездоленных слоев населения
disadvantaged
disadvantaged groups
underprivileged
marginalized groups
disadvantaged segments of the population
disadvantaged sectors of the population
underprivileged sectors of the population
impoverished
disadvantaged segments of society
неимущим
poor
indigent
destitute
disadvantaged
underprivileged
impoverished
impecunious
poverty
малоимущим
poor
low-income
disadvantaged
indigent
needy
lowincome
underprivileged
impoverished
lower-income
poverty
социально неблагополучным группам населения

Examples of using The underprivileged in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We seek to reflect the perspectives of the underprivileged and minorities in the process of legislation
Мы стремимся учитывать взгляды обездоленных и меньшинств в процессе применения законодательства
The church, because of overmuch false sentiment, has long ministered to the underprivileged and the unfortunate, and this has all been well,
Из-за преувеличенной, ложной сентиментальности церковь в течение долгого времени опекала неимущих и несчастных, и все это считалось благим делом;
feasible and appropriate to local socioeconomic and infrastructural contexts as well as tailored for specific groups-- the underprivileged, women,
должны быть гибкими, практически осуществимыми и соответствующими местным социально-экономическим и инфраструктурным условиям, а также адаптированными к нуждам конкретных групп: обездоленных, женщин, молодежи,
Nationally, the Government of Zambia was implementing a programme to ensure access to justice by everyone, including the underprivileged; specific actions included the construction of legal aid offices, the provision of adequate legal representation and the recent establishment of a small claims court.
На национальном уровне правительство Замбии осуществляет программу обеспечения доступа к правосудию для всех граждан, включая малоимущих; конкретные действия в этом направлении включают строительство пунктов оказания правовой помощи, обеспечение адекватного правового представительства и недавнее учреждение суда малых исков.
in collaboration with the nation's universities has launched an innovative multi-purpose project Multiplícate that seeks to involve law students in the defence of the rights of the underprivileged and minority groups,
сотрудничестве с университетами страны реализует комплексный проект Multiplicate, задача которого- вовлечь студентов юридических факультетов в защиту прав неимущих и социальных меньшинств,
fighting infectious diseases and epidemics and ensuring provision of basic social services to the poor and the underprivileged.
борьбой с инфекционными заболеваниями и эпидемиями и обеспечением бедных и обездоленных основными социальными услугами.
everything associated with it; helping the underprivileged; socio-economic rights
помощь социально неблагополучным группам населения, защита социально-экономических прав граждан
education prospects for the underprivileged, strategies for specialist mental health services
перспектив образования для неимущих, стратегии функционирования специальных служб,
they have also contributed to an increase in the number of the underprivileged in many regions, although they are not the sole factor in this regard.
эта политика привела также к увеличению числа малоимущих во многих районах, хотя она и не является единственным фактором этого явления.
the physically challenged and the underprivileged.
людей с физическими недостатками и неимущих.
expanded legal assistance for the underprivileged.
расширения юридической помощи малоимущим.
support each other tend to be more sensitive to the needs of the underprivileged, more tolerant of ethnic
поддерживают друг друга, как правило, более внимательны к нуждам обездоленных, более терпимы к этническому
The human dimension for which Tunisia has opted in defining its development policies has led to a deeper spirit of solidarity within the population towards the underprivileged and vulnerable sectors
Человеческое измерение, в пользу которого сделал свой выбор Тунис при определении своей политики в области развития, привело к укреплению духа солидарности среди граждан в отношении обездоленных и уязвимых слоев населения
long-starved peoples of the world, the underprivileged and the undernourished, must begin to realize without delay the promise of a new day
голодающие народы мира, обделенные и недоедающие, должны незамедлительно прийти к пониманию того, что есть надежда на завтрашний день
of water to society,"everyone, particularly women and the underprivileged, should have a right of reasonable access at an affordable price" para. 2.5.
вода имеет важное значение для общества," каждый человек, особенно женщины и неимущие слои населения, должны иметь право на доступ к воде в достаточных количествах и по доступной цене" пункт 2. 5.
These resources have gone towards supporting a social policy based on the extension of basic social services to the underprivileged, combating unemployment
Эти ресурсы были выделены на цели поддержки социальной политики, основанной на расширении сферы базового социального обслуживания неимущих слоев, борьбы с безработицей
The United Nations must be strengthened to continue its work to defend the rights of the underprivileged and the powerless and to promote universal values that would embrace diversity
Организация Объединенных Наций должна быть упрочена, с тем чтобы продолжать свою деятельность по защите прав ущемленных и слабых, а также обеспечивать универсальные ценности, которые охватывали бы разнообразие
Poverty reduction: by contributing to poverty alleviation among the underprivileged, especially women
Уменьшение масштабов нищеты: содействие снижению уровня нищеты среди малообеспеченных слоев населения, особенно женщин
in particular to eliminate discrimination against the underprivileged and minorities.
в частности в интересах ликвидации дискриминации в отношении уязвимых групп населения и меньшинств.
while some population groups-- the underprivileged, women and rural populations, for instance-- are
некоторые группы ее граждан-- например, бедные слои населения, женщины и сельское население-- оказываются в худшем положении
Results: 62, Time: 0.0683

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian