THEIR ADHERENCE in Russian translation

[ðeər əd'hiərəns]
[ðeər əd'hiərəns]
их присоединения
their accession
their adherence
their connection
соблюдение ими
their compliance
their adherence
they respect
their observance
they complied
их соответствие
their compliance
their conformity
their consistency
their compatibility
their correspondence
they conform
their alignment
they comply
they are consistent
their adherence
соблюдения ими
their compliance
their adherence
their respect
of their fulfilment
их присоединением
their accession
their adherence
their connection
их присоединение
their accession
their adherence
their connection
их присоединению
their accession
their adherence
their connection
их принадлежность
their belonging
their membership
their affiliation
their ownership
their identity
their adherence

Examples of using Their adherence in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to ensure their adherence to the Business Plan.”.
с тем чтобы обеспечить их соответствие Плану действий.
although these countries had anticipated an increase in inward investment flows following their adherence to international trade
уровнем дохода остро нуждаются в иностранных инвестициях и что они напрасно надеялись, что после их присоединения к международным торговым
Many States indicated their adherence to relevant regional instruments,
Многие государства обозначили соблюдение ими соответствующих региональных инструментов,
including by encouraging States not parties to abide by its provisions pending their adherence to the Convention.
средств массовой информации, включая побуждение государств- неучастников придерживаться ее положений до их присоединения к Конвенции.
In order to support the NTP in introducing new MDR-TB treatment schemes, the USAID Georgia Tuberculosis Prevention Project conducted training for TB specialists to ensure their adherence to best practices in treatment delivery, for optimal drug effectiveness and safety.
С целью поддержки НПТ по внедрению новых схем лечения МЛУ- ТБ проект USAID по профилактике ТБ в Грузии провел обучение специалистов- фтизиатров для обеспечения соблюдения ими передовой практики в области лечения для обеспечения максимальной эффективности и безопасности медикаментозной терапии.
training of remaining officers to ensure their adherence to democratic policing standards, as well as
обучение остальных сотрудников полиции, с тем чтобы обеспечить соблюдение ими норм деятельности полиции в демократическом обществе,
Taking into consideration the legitimate concern of non-nuclear weapon States that, in conjunction with their adherence to the Treaty, further appropriate measures are undertaken to safeguard their security,
Принимая во внимание законную заинтересованность не обладающих ядерным оружием государств в том, чтобы одновременно с их присоединением к Договору были предприняты дополнительные соответствующие меры по обеспечению их безопасности,
Taking into consideration the legitimate concern of non-nuclear-weapon States that, in conjunction with their adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, further appropriate measures be undertaken to safeguard their security.
Принимая во внимание законную заинтересованность не обладающих ядерным оружием государств в том, чтобы одновременно с их присоединением к Договору о нераспространении ядерного оружия были предприняты дополнительные соответствующие меры по обеспечению их безопасности.
States parties to the current nuclear-weapon-free zones should ensure that their adherence to other international and regional agreements does
Государства- участники ныне существующих зон, свободных от ядерного оружия, должны принимать меры к тому, чтобы их присоединение к другим международным и региональным соглашениям не порождало никаких обязательств,
Taking into consideration the concern of certain of these States that, in conjunction with their adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, appropriate measures be undertaken to safeguard their security.
Принимая во внимание заинтересованность некоторых из таких государств в том, чтобы одновременно с их присоединением к Договору о нераспространении ядерного оружия были предприняты соответствующие меры по обеспечению их безопасности.
in particular to developing countries, to facilitate their participation in the process of multilateral treaty-making, including their adherence to and implementation of multilateral treaties,
консультативные услуги с целью облегчить их участие в процессе заключения многосторонних договоров, включая их присоединение к многосторонним договорам
would continue to furnish assistance to member States of the Committee to facilitate their participation in the process of multilateral treaty making, their adherence to multilateral treaties
будет оказывать помощь государствам- членам Комитета в целях содействия их участию в процессе заключения многосторонних договоров, их присоединению к многосторонним договорам
non-nuclear-power States are legitimate, and that,"in conjunction with their adherence to the Treaty, further appropriate measures[should] be undertaken to safeguard their security.
одновременно с их присоединением к Договору были предприняты дополнительные соответствующие меры по обеспечению их безопасности.
whose mandate includes assistance to developing and transition countries to facilitate their adherence to and implementation of international labour standards,
странам с переходной экономикой в целях содействия их присоединению к международным трудовым нормам и соблюдению этих норм,
the UN expressed their support and/ or made financial commitments to the Geneva Call for its work to engage armed non-State actors and promote their adherence to the Convention's norms.
взяли финансовые обязательства в отношении Женевского призыва на предмет его работы с целью заангажировать вооруженные негосударственные субъекты и поощрять их присоединение к конвенционным нормам.
AALCC stated that its secretariat was to continue to furnish assistance to the States members of the Committee to facilitate their participation in the process of multilateral treaty-making, their adherence thereto and the implementation thereof in accordance with their national legal systems.
ААКПК заявил, что его секретариат будет и далее оказывать помощь государствам- членам Комитета в целях содействия их участию в процессе заключения многосторонних договоров, их присоединению к многосторонним договорам и осуществлению таких договоров в соответствии с требованиями своих национальных правовых систем.
The two Governments would continue to show their commitment to subregional peace and security and their adherence to the Non-aggression Pact
Эти действия свидетельствовали бы о сохраняющейся приверженности обоих правительств делу мира и безопасности в субрегионе и соблюдении ими Пакта о ненападении
to other SRs(internal framework) and their adherence to the rules and regulations of the organization external framework.
другими ПП( внутренние рамки), так и по соблюдению ими правил и положений организации внешние рамки.
the Armenian Parliament reaffirmed their adherence to Francophonie values,
армянский парламент подтвердили свою приверженность ценностям Франкофонии,
On 25 May 1994, the Committee sent a communication to those States of the former Soviet Union which had not yet declared their adherence or succession to the Convention, namely Azerbaijan,
Мая 1994 года Комитет направил сообщение государствам бывшего Советского Союза, которые еще не заявили о своем присоединении к Конвенции или о присоединении к ней в порядке правопреемства,
Results: 73, Time: 0.0892

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian