Genuine efforts to prevent the destabilizing impact of conventional arms must consider constraints not only on their transfer and trade, but also on their production and deployment.
Конструктивные усилия по предотвращению дестабилизирующего воздействия обычных вооружений должны предусматривать ограничения не только на их передачу и торговлю ими, но и на производство и постановку на вооружение.
identified in order to block their transfer and entrance into the monetary and/or financial institutions.
с тем чтобы не допустить их перевода и поступления на счета кредитных и/ или финансовых учреждений.
human resources functions with a view to their transfer from participating missions.
людскими ресурсами, в целях их передачи из участвующих миссий;
Their transfer should in no way be viewed as a means of weakening the Prosecutor's supervisory control over prosecutorial activities in the Tribunal for Rwanda.
Их перевод ни в коей мере не следует рассматривать в качестве одного из средств ослабления контроля Обвинителя за деятельностью по осуществлению судебного преследования в Трибунале по Руанде.
The holdings of securities, their transfer and also their pledging depend upon corresponding entries in all tiers of the system,
Держание ценных бумаг, их передача, а также их залог зависят от внесения соответствующих регистрационных записей на всех уровнях системы,
the Office will apply for their transfer to national jurisdictions under the terms of rule 11 bis.
Канцелярия направит запрос на их передачу национальным судебным органам согласно правилу 11 бис.
the time management sheets of the 14 posts concerned to check the reasons for their transfer.
графики затрат рабочего времени по указанным 14 должностям для проверки причин их перевода.
thus promote their transfer and diffusion.
поощрение их передачи и распространения.
This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects,
Это может включать в себя возвращение таких средств донорам или их перевод на другие проекты; при этом они будут показаны
The applicants argued that their transfer to Hungary would be a breach of the non-refoulement principle,
Заявители утверждали, что их передача Венгрии будет нарушением принципа невыдворения,
development of cleaner and high-efficiency coal-based power generation technologies and to facilitate their transfer to developing countries?
более высокоэффективных технологий получения энергии на основе использования угля и содействия их передаче развивающимся странам?
and requests their transfer to the receiving State.
запрашивают разрешение на их передачу принимающему государству.
To allow verification of the presence of children among troops prior to their transfer to brassage centres;
Разрешить проведение проверки на предмет наличия детей среди военнослужащих до их перевода в интеграционные центры;
The products that confiscated in accordance with part one of this Article shall be destroyed in the manner prescribed by law, unless their transfer to the holders of trademarks upon their request.
Конфискованные в соответствии с частью первой настоящей статьи товары подлежат уничтожению в установленном законом порядке, за исключением случаев их передачи владельцу товарного знака по его просьбе.
To establish a mechanism for implementing ways of monitoring all funds, their transfer abroad, and the opening of bank accounts.
Создание механизма для контроля за всеми средствами и их переводом за границу и за открытием банковских счетов.
They're all violent offenders, and the only person who can authorize their transfer is the Governor who did you say threw Sacks' little"welcome home" mobster ball?
Это были тяжкие преступления, и единственный, кто мог разрешить их перевод, это губернатор. Кто, говоришь, организовал этот мафиозный бал в честь возвращения Сакса?
The applicants complained that their transfer from the United Kingdom to the Iraqi authorities would put them under the risk of death by hanging.
Заявители жаловались, что их передача из Великобритании Иракским властям была опасна для них из-за риска быть повешенными.
The confiscation of lands declared by Israel as“State land” as a prelude to their transfer to Israeli control has a critical impact upon the Palestinian community.
Конфискация земель, объявленных Израилем" государственной землей", в качестве предпосылки к их передаче под контроль Израиля имеет серьезное воздействие на палестинскую общину.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文