THEME CHOSEN in Russian translation

[θiːm 'tʃəʊzən]
[θiːm 'tʃəʊzən]
темы выбранной
избранная тема
the theme chosen
избрана тема
тема выбранная
тему выбранную
теме выбранной

Examples of using Theme chosen in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Conference will be held under the motto Zhasyl Damu-"Green Development"- the name and the theme chosen by the Asia-Pacific region to prepare for the Global Summit"Rio-20" on Sustainable Development,
Конференция пройдет под лозунгом« Жасыл Даму- зеленое развитие»- название и тема, выбранная Азиатско-Тихоокеанским регионом для подготовки к Глобальному Саммиту« Рио- 20»
Report of the Committee for Development Policy on its fifth session(including its final recommendations regarding the theme chosen for the high-level segment of 2003 of the Council)(E/2003/33);6.
Доклад Комитета по политике в области развития о работе его пятой сессии включая его окончательные рекомендации, касающиеся темы, выбранной для этапа высокого уровня Совета 2003 года( E/ 2003/ 33) 6;
The theme chosen for this meeting and for the International Year of Youth-- dialogue and mutual understanding-- is completely in step with that absolute need to work together in understanding and respecting our diversities.
Тема, выбранная для этого заседания в Международный год молодежи-- диалог и взаимопонимание полностью сопоставима с абсолютной необходимостью работать вместе, стремясь к пониманию и уважению существующих между нами различий.
Relevant section of the report of the Committee for Development Policy on its fifth session on recommendations regarding the theme chosen for the high-level segment of the substantive session(also under item 13(a)) E/2003/33, Supplement No. 13.
Соответствующая часть доклада Комитета по политике в области развития о работе его пятой сессии, касающаяся рекомендации в отношении темы, выбранной для этапа заседаний высокого уровня основной сессии( также по пункту 13( a)) E/ 2003/ 33, Дополнение№ 13.
Relevant part of the report of the Committee for Development Policy on its fourth session on recommendations regarding the theme chosen for the high-level segment of the substantive session of 2002 of the Council.
Соответствующая часть доклада Комитета по политике в области развития о работе его четвертой сессии касающаяся рекомендаций относительно темы, выбранной для этапа заседаний высокого уровня основной сессии Совета в 2002 году.
Relevant part of the report of the Committee for Development Policy on its fifth session(on recommendations regarding the theme chosen for the high-level segment) Council resolution 2002/36, para. 7.
Соответствующая часть доклада Комитета по политике в области развития о работе его пятой сессии( касающаяся рекомендаций относительно темы, выбранной для этапа заседаний высокого уровня) резолюция 2002/ 36 Совета, пункт 7.
Relevant part of the report of the Committee for Development Policy on its fourth session(on recommendations regarding the theme chosen for the high-level segment) Council resolution 2001/43, para. 7.
Соответствующая часть доклада Комитета по политике в области развития о работе его четвертой сессии( касающаяся рекомендаций относительно темы, выбранной для этапа заседаний высокого уровня) резолюция 2001/ 43 Совета, пункт 7.
recommendations regarding the theme chosen for high-level segment)(also under item 2)
касающимся темы, выбранной для этапа высокого уровня)( также по пункту 2)
The theme chosen by the IATF for 2012,'The Management
Тема, избранная МЦГ на 2012 год-" Управление землями
The theme chosen for the 2007-2008 review and policy cycle of the Commission is"Promoting full employment and decent work for all", taking into account its interrelationship with poverty eradication and social integration.
Для цикла обзора и оценки Комиссии на 2007- 2008 годы была выбрана тема<< Содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех>> с учетом взаимосвязи этой темы с искоренением нищеты и социальной интеграции.
depending on the theme chosen, the possibility of linking the dialogue with the autumn meetings of the International Monetary Fund(IMF) and the World Bank should be examined.
в зависимости от избранной темы обсуждения, следует также изучать возможности обеспечения связи этого диалога с осенними совещаниями Международного валютного фонда( МВФ) и Всемирного банка.
It is encouraging that the theme chosen for this session is the impact of the global food crisis on poverty
Обнадеживает тот факт, что тема, избранная для данной сессии, касается последствий глобального продовольственного кризиса
especially when the theme chosen is that daoi particular of marriage in old style,
особенно если тема выбрана DAOI особом брака в древнем стиле,
In recognition of the tenth anniversary of the International Youth Year, the theme chosen for the 1995 ESCAP HRD Award was"HRD to promote productive employment for youth.
В ознаменование десятой годовщины Международного года молодежи для Премии ЭСКАТО за достижения в области развития людских ресурсов за 1995 год была выбрана тема" Развитие людских ресурсов в целях расширения продуктивной занятости молодежи.
other high-level representatives in the Meeting, the theme chosen should represent a key challenge
других высокопоставленных представителей в работе Совещания отобранная тема должна отражать ключевую задачу
Invites the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to take part in the next session of the Social Forum and make a presentation on the theme chosen for the 2006 session;
Приглашает Председателя Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин принять участие в будущей сессии Социального форума и выступить по теме, отобранной для сессии 2006 года;
Such reports would review the progress and activities of the Task Force in ensuring system-wide collaboration in the implementation of the Programme of Action, with special emphasis on the theme chosen by the Commission for that year.
В этих докладах будет рассматриваться ход деятельности Целевой группы по обеспечению общесистемного сотрудничества в осуществлении Программы действий при уделении особого внимания теме, отобранной Комиссией для данного года.
The theme chosen for 2003's Africa Industrialization Day,"Acceleration of Africa's Integration in the Global Economy through Effective Industrialization and Market Access", raised the question
В рамках темы, выбранной для Дня индустриа- лизации Африки в 2003 году," Ускорение процесса интеграции Африки в глобальную экономику на осно- ве эффективной индустриализации
The theme chosen for the campaign,"Dignity and Justice for All", reflects adequately the spirit of the wish and the commitment of all members of the Non-Aligned Movement to contributing to a world free from injustices, where dignity and respect is a
Избранная тема кампании--<< Достоинство и справедливость для всех>>-- должным образом отражает стремление и обязательство всех членов Движения неприсоединения содействовать установлению мира,
Approving the theme chosen for the Arab Human Rights Day,
Одобрить тему, выбранную для Арабского дня прав человека(<<
Results: 58, Time: 0.0616

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian