THIS SIDE OF in Russian translation

[ðis said ɒv]
[ðis said ɒv]
по эту сторону
on this side
эту сторону
this side
this direction
that party
this way
that part

Examples of using This side of in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Here in the town of Dirt, we happen to have the finest financial institution this side of the Missouri.
Десь, в городе- ушь действует лучшее финансовое учреждение по эту сторону ћиссури.
Did I ever tell you that you're the most fascinating woman… this side of the Rockies?
Я имею в виду- я когда-нибудь говорил тебе, что ты самая очаровательная женщина по эту сторону Скалистых Гор?
My whole life, I have wondered what it wouId be like… to be this side of the screen.
Всю свою жизнь я думала, какого это, быть по эту сторону экрана.
When you said"dinner," I didn't think you meant the last food truck this side of the border.
Когда ты сказал" поужинаем", я не думал, что ты имел в виду последний вагончик с едой по эту сторону границы.
and perfumes this side of the Mississippi!
помад и духов по эту сторону Миссисипи!
knowing full well all the mistakes we would make this side of the veil.
имея полное осведомление обо всех ошибках, которые мы совершим по эту сторону завесы.
I want you to get acquainted with little Lewt… the longest-legged critter this side of the main house!
Я хочу познакомить тебя с маленьким Льютом. Самый длинноногий жеребенок по эту сторону штата!
Down on that block 20 meters, this side of the mosque, east side of the street,
Спустишься по дороге 20 метров, по этой стороне улицы, на восток от мечети.
Yeah, and every hood this side of Harlem says Finch has been out of action for years.
Да, и каждый преступник по эту стороны Харлема утверждает, что Финч давно отошел от дел.
Anyone born on this side of the Ewok Line was at least ten years old when Jedi came out,
Всем, кто родился по эту сторону от линии эвоков, было минимум десять лет, когда вышел Джедай, так что они были слишком
You like this side of me.
Ты любишь эту часть меня.
Just this side of the Union City.
Только эта часть Юнион Сити.
She lives on this side of town.
Она живет в этой части города.
Mm. I like this side of you.
Я люблю эту часть тебя.
There's definitely this side of me.
Определенно, какая-то часть меня.
I like sleeping on this side of the bed.
Мне нравится спать на этой части кровати.
This side of the room needs to be sexier.
Эта часть комнаты должна быть эротичнее.
I have never been to this side of campus.
Я никогда прежде, не была в этой части кампуса.
And no trampy D-girl this side of the Mississippi is ever gonna change any of that.
И никакая шлюшка по эту сторону Миссисипи этого не изменит.
No work this side of the Channel.
Никакой работы по эту сторону Ла-Манша.
Results: 7974, Time: 0.0504

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian