TITLE OF THE DOCUMENT in Russian translation

['taitl ɒv ðə 'dɒkjʊmənt]
['taitl ɒv ðə 'dɒkjʊmənt]
название документа
title of the document
document name
title of the instrument
заголовок документа
title of the document
the heading of the document
названии документа
the title of the document

Examples of using Title of the document in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is proposed to change the title of the document by bringing it in line with IMO terminology:"Recommendations on Vessel Trackingthe document..">
Прелагается изменить название документа и привести его в соответствие с терминологией IMO:" Рекомендации,документа..">
The title of the document had been translated without consideration of the formal United Nations terminology in use in the Dangerous Goods Convention
Название документа было переведено без учета официальной терминологии Организации Объединенных Наций, используемой в Конвенции об опасных грузах,
The title of the document,"Peace Plan for Self-determination of the People of Western Sahara", is limited to only one element
Заголовок документа--<< Мирный план самоопределения народа Западной Сахары>>-- ограничивается только одним элементом мандата,
Each entry includes the title of the document, a short abstract
Каждая запись содержит название документа, краткую аннотацию
By deleting the word[gross], included in square brackets in the title of the document, the draft proposed in document E/CN.4/1997/104 fundamentally changes the scope of application of the basic principles and guidelines.
В результате удаления заключенного в квадратные скобки слова" грубые" в названии документа проект, предлагаемый в документе E/ CN. 4/ 1997/ 104, существенным образом изменяет сферу применения основных принципов и руководящих положений.
Mr. Grossman's proposal and also suggested inserting the words"to be" before the word"submitted" in the title of the document to make it clear that the guidelines concerned future reports.
предлагая также заменить слово" представляемых" словами" подлежащих представлению" в названии документа, чтобы было ясно, что руководящие принципы касаются будущих докладов.
indicating, in each case, the title of the document, document number
с указанием в каждом конкретном случае названия документа, его номера и выпущен
The Chairperson said with regard to the title of the document, that the secretariat had suggested that the two segments of the title could be separated by a colon, or that a second line could be created for the second segment of the title..
Председатель, обращаясь к вопросу о названии документа, говорит, что секретариат предложил разделить две части названия двоеточием или перенести вторую часть названия на новую строку.
The proposed changes include the title of the document; additional references in the text to the location of resource changes(herein); the inclusion of
Предлагаемые изменения в названии документа; дополнительные ссылки в тексте на изменения в объеме ресурсов( выделены курсивом);
The representative of a group of Parties said that further consideration was needed of what activities constituted environmentally sound management for the purposes of the guidelines and suggested that the title of the document should be amended to"technical guidelines on the environmentally sound use of waste pneumatic tyres",
Представитель группы Сторон заявил, что необходимо дополнительно проанализировать, какие мероприятия представляют собой экологически обоснованное регулирование для целей руководящих принципов, и отметил, что заголовок документа следует изменить на" технические руководящие принципы экологически обоснованного регулирования использованных пневматических шин",
Mr. SICILIANOS, referring to the titles of the document on follow-up procedure, pointed out that"Articlethe letter X, not the number 10, as the decision regarding the most appropriate section of the rules of procedure in which to incorporate that document had not yet been finalized.">
Г-н СИСИЛИАНОС, ссылаясь на название документа по процедуре принятия последующих мер,документ, еще окончательно не принято.">
The title of the document should read as indicated above.
Название данного документа должно читаться так, как указано выше.
The title of the document A/AC.96/1135 should read as above.
Название документа A/ AC. 96/ 1135 следует читать, как это указано выше.
The title of the document ECE/CES/78 should read as above.
Название документа ЕСЕ/ CES/ 78 должно иметь вышеприведенную формулировку.
In the title of the document, replace"Supplement 18" to read"Supplement 17.
В названии документа вместо" Дополнение 18" читать" Дополнение 17.
The change in the title of the document was supported by the delegation of Ireland.
Делегация Ирландии поддержала предложение об изменении названия документа.
The new title of the document is"Biennial performance plan of the Environment subprogramme for 2014- 2015";
Документ получил новое название-" План оценки результативности Подпрограммы по окружающей среде на двухгодичный период 2014- 2015 годов";
Delete the square brackets on the agenda(pages 4 and 12) and on the title of the document;
Исключить квадратные скобки в повестке дня( стр. 6 и 15) и в названии данного документа;
The title of the document was amended,
По просьбе нескольких стран название документа было изменено с<<
which allows you to add a snippet of JavaScript code to the title of the document.
которая позволяет добавить фрагмент JavaScript код в заголовок документа.
Results: 1100, Time: 0.0747

Title of the document in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian