TO CONSIDER CASES in Russian translation

[tə kən'sidər 'keisiz]
[tə kən'sidər 'keisiz]
для рассмотрения дел
to consider cases
to deal with cases
for cases
to deal
matters
for proceedings
рассматривать дела
consider cases
handle cases
examine cases
deal with cases
review cases
to address cases
discuss cases
рассматривать случаи
to address cases
consider cases
to examine incidents
address instances
deal with cases
рассмотреть случаи
to examine the cases
to consider the cases
to review cases
to examine incidents

Examples of using To consider cases in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2005-2006, in particular those requiring expeditious proceedings,
Чтобы обеспечить Трибунал необходимыми финансовыми средствами для рассмотрения дел в 2005- 2006 годах, в частности дел, требующих срочного рассмотрения,
In line with its mandate to consider cases of possible non-compliance with the measures,
Во исполнение своего мандата, в соответствии с которым Комитет уполномочен рассматривать случаи возможного несоблюдения введенного режима,
is empowered to consider cases both in first instance
имеет право рассматривать дела, как в первой инстанции,
With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases, in particular those requiring expeditious proceedings,
Чтобы обеспечить Трибунал необходимыми финансовыми средствами для рассмотрения дел( в частности, требующих оперативного разбирательства),
mandate of the Joint Disciplinary Committee to enable it to consider cases of staff members charged with gross negligence
мандате Объединенного дисциплинарного комитета, позволяющие ему рассматривать дела сотрудников, обвиняемых в грубой небрежности,
invites the Committee to consider cases of abuses the assessment of which is part of its mandate.
Протокол побуждает Комитет рассматривать случаи злоупотреблений, оценка которых является частью его мандата.
the Commission might wish to consider cases in which a unilateral act might produce legal effects towards one State while at the same time being an infringement of an obligation towards another State.
она может пожелать рассмотреть случаи, в которых односторонний акт способен создавать правовые последствия в отношении одного государства, будучи в то же время нарушением какого-либо обязательства по отношению к другому государству.
With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2002, in particular those requiring expeditious proceedings,
Чтобы обеспечить Трибунал необходимыми финансовыми средствами для рассмотрения дел в 2002 году( в частности, требующих оперативного разбирательства),
When international tribunals began to consider cases of enforced disappearance,
Когда международные суды начали рассматривать дела о насильственном исчезновении,
his delegation stood ready to consider cases of serious or massive human rights violations in extraordinary sessions of the Council, if necessary.
при необходимости делегация Эквадора готова рассмотреть случаи серьезных или массовых нарушений прав человека на чрезвычайных сессиях Совета.
With a view to providing the Tribunal with the financial means necessary to consider cases in 2009-2010, in particular those requiring expeditious proceedings,
В целях обеспечения Трибунала в 2009- 2010 годах необходимыми финансовыми средствами для рассмотрения дел, особенно тех, которые требуют оперативного разбирательства, Совещание утвердило также
what courts have jurisdiction to consider cases involving bodies of the Antimonopoly Committee of Ukraine(AMC)
какие суды полномочны рассматривать дела с участием органов Антимонопольного комитета Украины( АМКУ)
With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2001, in particular those requiring expeditious proceedings,
Чтобы обеспечить Трибунал необходимыми финансовыми средствами для рассмотрения дел в 2001 году( в частности, требующих оперативного разбирательства),
the courts have begun to consider cases involving citizens' exercise of their voting rights,
суды стали рассматривать дела об осуществлении гражданами избирательных прав,
With a view to providing the Tribunal with the financial means necessary to consider cases in 2009-2010, in particular those requiring expeditious proceedings,
В целях обеспечения Трибунала необходимыми финансовыми ресурсами для рассмотрения дел в 2009- 2010 годах, особенно тех, которые требуют оперативного разбирательства,
without delay, to consider cases, in particular those requiring expeditious proceedings.
позволяющим безотлагательно рассматривать дела, в частности требующие ускоренного производства.
With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2007-2008, in particular those requiring expeditious proceedings,
В целях обеспечения Трибунала в 2007- 2008 годах необходимыми финансовыми средствами для рассмотрения дел, особенно тех, которые требуют оперативного разбирательства, Совещание утвердило также
without delay, to consider cases, in particular those requiring expeditious proceedings.
позволяющим безотлагательно рассматривать дела, в частности дела, требующие ускоренного производства.
associated with assembling a panel of three judges to consider cases such as those identified above.
также путевые издержки, связанные с формированием коллегии из трех судей для рассмотрения вышеупомянутых дел.
without delay, to consider cases, in particular those requiring expeditious proceedings.
позволяющим безотлагательно рассматривать дела, в частности дела, требующие ускоренного производства.
Results: 86, Time: 0.0737

To consider cases in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian