TO CONSIDER PRACTICAL in Russian translation

[tə kən'sidər 'præktikl]
[tə kən'sidər 'præktikl]
рассмотреть практические
consider practical
address practical
to examine practical
рассмотрения практических
to consider practical
addressing practical

Examples of using To consider practical in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In response to the World Food Summit's request, the High Commissioner may wish to consider practical ways of strengthening her Office's capacity to deal with the substantive issues of the right to food, including the possibility of appointing an
В ответ на просьбу Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия Верховный комиссар может пожелать рассмотреть практические пути укрепления потенциала своего Управления в плане рассмотрения существенных вопросов права на питание,
transmitting the statement of the same date by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation containing a request for the urgent convening of the Council to consider practical ways to demilitarize Sarajevo
препровождающее заявление министерства иностранных дел Российской Федерации от того же числа, в котором содержится просьба о немедленном созыве Совета для рассмотрения практических путей демилитаризации Сараево
invites the Working Group to consider practical proposals for implementing the recommendations formulated at its meeting held on 21
предлагает Рабочей группе рассмотреть практические предложения в отношении осуществления рекомендаций, сформулированных на ее совещании,
it would be necessary to consider practical and substantial cooperation with the relevant international organizations.
необходимо будет рассмотреть вопрос о практическом и широком сотрудничестве с соответствующими международными организациями.
Social Council, at its substantive session of 1994, to consider practical proposals to improve the coordination of efforts being made by relevant entities to deal with the matter,
Социальный Совет на его основной сессии 1994 года рассмотреть практические предложения относительно улучшения координации усилий, прилагаемых для решения этого вопроса различными органами
to the General Assembly, and to consider practical measures to introduce the teaching of human rights as a subject in the curricula of preschool, school, non-formal
Генеральной Ассамблее, и изучить практические возможности включения проблематики прав человека в качестве учебной дисциплины в учебные программы системы дошкольного,
while open to considering practical measures(see para. 112 above),
заявив о готовности рассматривать практические меры( см. пункт 112 выше),
While open to considering practical measures, others underlined the importance of also continuing the discussions on the legal regime on marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction.
Другие делегации, заявляя о готовности рассматривать практические меры, подчеркивали при этом важность продолжения дискуссий относительно правового режима, регулирующего морские генетические ресурсы в районах за пределами национальной юрисдикции.
To consider practical support mechanisms for the effective integration of the regional
Рассмотрение механизмов практической поддержки эффективной интеграции региональных
Urged countries and relevant international organizations to consider practical measures to promote the diffusion of environmentally sound technologies to end-users, particularly in local communities in developing countries, through the efficient use of extension services;
Настоятельно призвал страны и соответствующие международные организации рассмотреть возможность принятия практических мер с целью стимулировать распространение экологически чистых технологий среди конечных пользователей, особенно в местных общинах в развивающихся странах, посредством эффективного использования служб по распространению знаний;
He encouraged the Commission and its secretariat to consider practical ways of facilitating such participation
Оратор призывает Комиссию и ее Секретариат рассмотреть практические способы расширения такого участия
He encouraged the Commission and its secretariat to consider practical ways of facilitating such participation
Оратор призывает Комиссию и ее секретариат рассмотреть вопрос о практических мерах содействия такому участию
Objective The objective of this meeting is to support the existing normative framework and to consider practical steps to strengthen
Задача данного заседания заключается в том, чтобы укрепить существующую нормативную базу, а также рассмотреть практические шаги в целях усиления
Finally, the Group called on the Secretariat to consider practical measures to make the new premises smoke-free,
И наконец, Группа призывает Секретариат рассмотреть практические меры, направленные на то, чтобы сделать новые помещения
It was important to consider practical measures for bridging the digital divide, bearing in mind that the transfer of technology
Существенно важно обсудить практические меры по устранению технологического разрыва в возможности перевода информации в цифровую форму,
River Commissions, to consider practical modalities for cooperating on modernization of professional requirements in inland navigation.
речных комиссий, рассмотреть практические способы сотрудничества для модернизации профессиональных требований в области внутреннего судоходства.
officials with whom the Chairman met also expressed a widespread willingness to consider practical measures to decrease the revenue available to UNITA,
должностные лица, с которыми встречался Председатель, выразили также готовность рассмотреть практические меры, призванные сократить объем поступлений,
Ms. Tanunchaiwatana asked delegates to consider practical next steps to promote the development
Г-жа Танунчайватана попросила делегатов рассмотреть последующие практические шаги для содействия разработке
the river commissions, to consider practical modalities for cooperating on the modernization of the requirements for professional qualifications in the area of inland navigation.
речных комиссий, рассмотреть практические механизмы сотрудничества, направленного на модернизацию профессиональных требований в области внутреннего судоходства.
remind all parties to conflict of their obligations to ensure respect for international law and urge them to consider practical steps to spare civilians from the effects of hostilities.
обязанности обеспечивать соблюдение норм международного права, и я настоятельно призываю их рассмотреть практические шаги по ограждению гражданского населения от последствий боевых действий.
Results: 1976, Time: 0.051

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian