TO DARKNESS in Russian translation

[tə 'dɑːknəs]
[tə 'dɑːknəs]
в темноту
into the darkness
in the dark
into the night
into the blackness
во тьму
into darkness
in the dark

Examples of using To darkness in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nothing is added to darkness to make of it light,
Ничто не добавляется к тьме, чтобы добыть из нее свет,
They have no path to darkness, but through understanding they can have a favorable influence on earthly circumstances.
Они не имеют пути к тьме, но при понимании могут влиять благоприятно на земные обстоятельства.
difficulty in adaptation to darkness, loss of color saturation, relative scotoma and it may even be asymptomatic if the fovea is not affected.
трудности в адаптации к темноте, потеря восприятия цветов, относительные скотомы.
promotes faster adaptation of the eyes to darkness.
способствует более быстрой адаптации глаз к темноте.
Or shall we begin when I was born to darkness, as I call it.
Или нам следует начать с момента, когда я родился для тьмы, как я называю это.
look that will be for you in the future if to darkness you give in and your spirit will be broken.
посмотрите, что будет для вас в будущем, если тьме поддадитесь и сломлен будет ваш дух.
and doomed to darkness to it not a delay.
и обрекшие себя тьме ему не задержка.
is as though given on worry to darkness.
как бы отдан на растерзание тьме.
thought dared- to darkness.
мысль отемненная- с тьмою.
to glimmer, to flash and">then go back to darkness.
вспыхивают и уходят в полумрак.
other negative qualities give the chance to darkness to show the activity.
другие отрицательные качества дают возможность тьме проявлять свою активность.
it is necessary that inside there was nothing, consonant to darkness external.
внутри не было ничего, созвучащего тьме внешней.
has caused several evolutionary adaptations to darkness.
вызвало несколько видов эволюционных адаптаций к темноте.
they do not realize that earthly sendings can lead both to Light and to darkness.
они не сознают, что земные посылки могут вести как к Свету, так и к тьме.
that is burning with fire; to darkness, gloom and storm;
пылающей огнем, не ко тьме и мраку и буре.
And dark too the authorities won't have if in effect yours doesn't remain anything able consonance to darkness.
И темные тоже власти не будут иметь, если в сущности вашей не останется ничего, могущего созвучать тьме.
dragging them away to darkness….
утаскивают их в темноту….
voluntary went to darkness embraces, submitting and executing dark suggestions,
добровольно шла в объятия тьмы, подчиняясь и исполняя темные внушения,
inevitably to get to darkness embraces because growing fires,
неизбежно попасть в объятия тьмы, ибо растущие огни,
to Ignorance, to Darkness, to Stupidity, and is….
Неведению, Темноте и Глупости, которая….
Results: 59, Time: 0.0419

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian