TO ENFORCE EXISTING in Russian translation

[tə in'fɔːs ig'zistiŋ]
[tə in'fɔːs ig'zistiŋ]
обеспечить соблюдение существующих
to enforce existing
обеспечения соблюдения действующих
обеспечивать соблюдение действующих
to enforce existing
применять существующие
apply existing
implement existing
enforce existing
adopt existing
обеспечивать применение существующих
обеспечивать соблюдение существующих
to enforce existing
по обеспечению осуществления существующих
с обеспечения применения действующих
соблюдения действующего

Examples of using To enforce existing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
HMRC continues to enforce existing prohibitions on the export of military
НТС продолжает обеспечивать соблюдение существующих запретов на экспорт военных товаров
at least it may make it easier to enforce existing regulations.
стандартов или как минимум им становится проще обеспечить соблюдение действующих правил.
In EECCA and SEE countries, the political will to overcome problems of past development is as essential as the ability of environmental agencies to enforce existing water legislation vis-à-vis other sectors of national economy
В странах ВЕКЦА и ЮВЕ наличие политической воли к преодолению проблем, обусловленных предыдущим развитием, настолько же важно, как и способность природоохранных ведомств обеспечивать применение существующего законодательства по водам субъектами других секторов национальной экономики
at least it may make it easier to enforce existing regulations.
более жестких правил и стандартов или как минимум упростить обеспечение соблюдения действующих норм.
We need to enforce existing international instruments,
Мы должны укреплять существующие международные инструменты,
resources to equip staff with the necessary skills and equipment to enforce existing/new regulations e.g. with the ministry of agriculture,
ресурсы для оснащения персонала необходимыми навыками и оборудованием для выполнения имеющегося/ нового законодательства например,
In order to promote the satisfactory administration of justice, a large-scale programme was implemented to enforce existing court judgements
К удовлетворению участников судебных процессов осуществляется широкая программа исполнения уже вынесенных судебных решений
The Board has called on member States to enforce existing legislation, to impede this menace,
Комитет призвал государства- члены обеспечить выполнение существующего законодательства, чтобы устранить эту опасность,
HM Revenue and Customs continues to enforce existing prohibitions on the export of military
Налоговое и таможенное управление продолжает обеспечивать осуществление действующих запретов на экспорт военного имущества
particularly to enforce existing labour legislation through training and the creation of mechanisms, including monitoring.
в частности, обеспечивать выполнение существующего трудового законодательства путем соответствующей профессиональной подготовки и создания надлежащих механизмов, включая механизмы контроля.
conflict and to the failure to enforce existing formal and customary rights.
также неспособность обеспечить соблюдение существующих формальных и традиционных прав.
underscores the need to enforce existing rules and regulations on sick leave(especially uncertified sick leave)
подчеркнута необходимость обеспечения соблюдения действующих правил и положений, касающихся предоставления отпусков по болезни(
Thailand considered it essential to enforce existing bilateral and multilateral agreements
девочками необходимо применять существующие двусторонние и многосторонние соглашения,
It encouraged Romania to enforce existing measures to combat excessive use of force,
Он рекомендовал Румынии применять существующие меры по борьбе с чрезмерным применением силы,
the inability of the Government to enforce existing laws effectively, or to provide immediate relief
неспособностью правительства действенно обеспечивать соблюдение существующих законов, или незамедлительно предоставлять жертвам такого насилия помощь
Urges Governments on the one hand, to enforce existing legislation in order to allow women to enjoy their legal rights fully
Настоятельно призывает правительства, с одной стороны, обеспечивать соблюдение существующего законодательства, с тем чтобы женщины могли в полной мере пользоваться своими законными правами,
To develop territorial plans and/or other instruments to enforce existing regulations at least for the following:
Разработка территориальных планов и/ или других инструментов осуществления существующих положений, которые касаются, по крайней мере,
neighbouring States to enforce existing laws and end impunity for illegal traders and smugglers.
соседние государства не обеспечивают осуществления существующих законов и лица, ведущие незаконную торговлю, и контрабандисты остаются безнаказанными.
and recommended that France make efforts to enforce existing anti-discrimination legislation more effectively,
рекомендовало Франции приложить усилия к тому, чтобы более эффективно применять существующее антидискриминационное законодательство,
In addition to enforcing existing labour laws, the Committee invites
Комитет предлагает правительству не только следить за соблюдением действующего трудового законодательства,
Results: 49, Time: 0.0678

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian