TO ERADICATE IMPUNITY in Russian translation

[tə i'rædikeit im'pjuːniti]
[tə i'rædikeit im'pjuːniti]
по искоренению безнаказанности
to end impunity
to eradicate impunity
to eliminate impunity
искоренить безнаказанность
to eliminate impunity
to eradicate impunity

Examples of using To eradicate impunity in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
credibility necessary to eradicate impunity throughout the world, I should like to conclude by solemnly appealing to the entire international community to provide the Court with the cooperation
легитимный характер как условие для искоренения безнаказанности во всем мире; мы также призываем все международное сообщество налаживать сотрудничество с Судом и оказывать ему помощь в осуществлении
expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts;
нетерпимости в отношении мигрантов, в целях искоренения безнаказанности лиц, совершающих деяния на почве ксенофобии и расизма;
expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts;
нетерпимости в отношении мигрантов, в целях искоренения безнаказанности лиц, совершающих деяния на почве ксенофобии и расизма;
expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts;
нетерпимости в отношении мигрантов, в целях искоренения безнаказанности лиц, совершающих деяния на почве ксенофобии и расизма;
expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit those acts;
нетерпимости в отношении мигрантов, в целях искоренения безнаказанности лиц, совершающих эти акты;
manifestations or expressions against migrants, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts;
нетерпимости по отношению к мигрантам в целях искоренения безнаказанности лиц, совершающих деяния на почве ксенофобии и расизма;
expressions against migrants occur in order to eradicate impunity for those who commit those acts;
настоятельно призывает государства в целях искоренения безнаказанности виновных применять и, при необходимости, усиливать действующие законы в тех случаях, когда имеют место преступления на почве ненависти, акты или проявления ксенофобии или нетерпимости в отношении мигрантов;
expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit those acts;
нетерпимости в отношении мигрантов, в целях искоренения безнаказанности лиц, совершающих эти акты;
expressions against migrants occur in order to eradicate impunity for those who commit those acts
настоятельно призывает государства в целях искоренения безнаказанности виновных применять и, при необходимости,
expressions against migrants occur in order to eradicate impunity for those who commit those acts
настоятельно призывает государства в целях искоренения безнаказанности виновных применять и, при необходимости,
expressions occur in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts;
в целях искоренения безнаказанности лиц, совершающих деяния на почве ксенофобии и расизма;
Take effective steps to improve accountability with a view to eradicating impunity(Sweden);
Принимать эффективные меры для повышения степени подотчетности в целях искоренения безнаказанности( Швеция);
we may move a step closer to eradicating impunity for the gravest crimes of concern to all of humanity.
еще на один шаг приблизиться к ликвидации безнаказанности в связи с совершением наиболее тяжких преступлений, вызывающих озабоченность у всего человечества.
In Mexico we are determined to eradicate impunity and to promote a culture of respect for human rights.
Мы, мексиканцы, преисполнены решимости покончить с безнаказанностью и прививать культуру уважения к правам человека.
ongoing struggle to eradicate impunity.
непрерывной борьбы с безнаказанностью.
The commission would recommend measures to prevent any repetition of deeds similar to those investigated by the commission and to eradicate impunity in Burundi.
Комиссия будет рекомендовать меры, с тем чтобы не допустить любого повторения деяний, аналогичных тем, которые расследуются комиссией, и положить конец безнаказанности в Бурунди.
Another of its tasks will be to prevent any repetition of deeds similar to those investigated by the Commission and in general to eradicate impunity and promote national reconciliation in Burundi.
Комиссии будет также поручено предупредить любое повторение актов, аналогичных тем, которые станут предметом ее расследования, и, в целом, положить конец безнаказанности и содействовать национальному примирению в Бурунди.
expressions against migrants occur, to apply the existing laws in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts;
применять действующие законы в целях категорического недопущения безнаказанности лиц, совершающих деяния на почве ксенофобии и расизма;
promoting the institutional changes that are necessary to eradicate impunity in the future.
также содействовать необходимым институциональным изменениям, с тем чтобы искоренить безнаказанность в будущем.
The establishment of the ICC is beyond doubt the most significant development in recent years in the long struggle to eradicate impunity for the most serious international crimes
У нас не вызывает сомнений, что учреждение МУС стало наиболее значительным событием последних лет в долгой борьбе, направленной на то, чтобы положить конец безнаказанности за самые серьезные международные преступления
Results: 184, Time: 0.0559

To eradicate impunity in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian