TO ESTABLISH A PROGRAMME in Russian translation

[tə i'stæbliʃ ə 'prəʊgræm]
[tə i'stæbliʃ ə 'prəʊgræm]
учредить программу
to establish a programme
to set up a programme
разработать программу
develop a programme
develop a program
to elaborate a programme
to draw up a programme
establish a programme
formulate a programme
to design a programme
to devise a programme
to set up a programme
to develop an agenda
для учреждения программы
to establish a programme
создание программы
establishment of a programme
setting up a programme
to establish a programme
в разработке программы
in developing a programme
in the development of the programme
in the formulation of the programme
in establishing the programme
in formulating a programme
in designing the programme
определить программу

Examples of using To establish a programme in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The first special session devoted to disarmament, to establish a programme of fellowships on disarmament,
Первой специальной сессии, посвященной разоружению, учредить программу стипендий по разоружению,
Requests the Secretary-General to establish a programme of outreach with the involvement of Member States,
Просит Генерального секретаря разработать программу просветительской работы с привлечением государств- членов,
with international agencies to use this opportunity to establish a programme that would ensure coordination among the different programmes
с международными учреждениями, воспользоваться этой возможностью для учреждения программы, которая обеспечивала бы координацию усилий в рамках различных программ
Under paragraph 6 of the draft resolution, the General Assembly would request the Secretary General to establish a programme of outreach on the subject of the"Holocaustto mobilize civil society for Holocaust remembrance and education, in order to help prevent future acts of genocide.">
В пункте 6 этого проекта резолюции Генеральная Ассамблея просит Генерального секретаря учредить программу просветительской деятельности под названием<<
one of the strategic objectives of the national gender action plan was to establish a programme to address and eradicate the cultural
одной из стратегических целей национального плана действий по гендерным проблемам является создание программы по изучению и искоренению культурных
inter alia, to establish a programme of work and guidelines on reporting by the Parties, and to consider establishing financial arrangements and technical assistance mechanisms
Совещание Сторон было уполномочено, в частности, определить программу работы и руководящие принципы представления отчетности Сторонами и рассмотреть вопрос о создании финансовых процедур
the genocide in Rwanda, and also requested the Secretary-General to establish a programme of outreach for Rwanda genocide victim remembrance and education, in order to prevent future acts of genocide.
также просила Генерального секретаря учредить программу просветительской деятельности в целях сохранения памяти о жертвах геноцида в Руанде и просвещения по связанным с этим вопросам, с тем чтобы не допустить актов геноцида в будущем.
The Meeting of the Parties is required, under article 16 of the Protocol, to establish a programme of work, including projects to be carried out jointly under the Protocol
В соответствии со статьей 16 Протокола Совещание Сторон разрабатывает программу работы, включая проекты, подлежащие совместному осуществлению в соответствии с настоящим Протоколом
The Committee acknowledges the efforts made by the State party to establish a programme to provide individual administrative redress via Decree No. 1290 of 2008;
Комитет признает усилия государства- участника по созданию программы индивидуального административного возмещения в порядке, предусмотренном Декретом№ 1290 от 2008 года,программа основывается на принципе солидарности, а не на обязанности государства дать свои гарантии.">
together with your efforts to establish a programme of work for the Conference, are among the achievements that deserve to be highly regarded.
равно как и ваши усилия по установлению программы работы Конференции.
We consider your appeal to the member States of the Conference to decide by 21 June on the adoption of Presidential draft decision CD/2007/L.1 to be an important step in exploring whatever possibilities there might be of finding a way out of the delicate situation in which the Conference finds itself and to establish a programme of work for the remaining part of the session.
Мы рассматриваем ваш призыв к государствам- членам Конференции определиться к 21 июня относительно принятия председательского проекта решения CD/ 2007/ L. 1 в качестве важного шага в обследовании всяких возможностей с целью найти выход из той деликатной ситуации, в которой оказывается Конференция, и установить программу работы на оставшуюся часть сессии.
capacity to implement them, by agreeing to establish a programme of work to analyse the implications of shrinking development policy space and promoting an examination
приняв решение сформулировать программу работы для анализа последствий сужающегося пространства для реализации политики в области развития
the ten-year capacity-building programme, especially on efforts to establish a programme as identified by the present review.
особенно в связи с усилиями по формированию программы так, как указано в настоящем обзоре.
the first special session devoted to disarmament, to establish a programme of fellowships on disarmament,
первой специальной сессии, посвященной разоружению, учредить программу стипендий по разоружению,
The major objectives of the subprogramme are to ensure that the United Nations speaks with one voice about the common goals of the Organization; to establish a programme of action to counter misconceptions about the work of the Organization; to develop thematically integrated information strategies
Основные цели подпрограммы заключаются в следующем: обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций руководствовалась единым пониманием общих задач Организации; разработать программу действий в целях преодоления неправильных представлений о работе Организации;
adopted its resolution 6/89 authorizing the Director-General of FAO to establish a programme to implement the prior informed consent(PIC) procedure which,
приняла резолюцию 6/ 89, в которой уполномочила Генерального директора ФАО учредить программу по применению процедуры предварительного обоснованного согласия( ПОС),
in particular on the basis of a detailed assessment of the means necessary to establish a programme of advisory services
в частности на основе подробной оценки средств, необходимых для учреждения программы консультативного обслуживания
60/7 on Holocaust remembrance, in which the Assembly requested the Secretary-General to establish a programme of outreach on the subject of the"Holocaustto mobilize civil society for Holocaust remembrance and education, in order to help to prevent future acts of genocide.">
в которой Ассамблея просила Генерального секретаря учредить программу просветительской деятельности под названием<<
a third objective of the subprogramme will be to establish a programme of action that would counter any misconceptions of the Organization's work by projecting the United Nations as an international forum for debating world issues, including highlighting its
демократии третья цель подпрограммы будет заключаться в разработке такой программы действий, которая позволила бы рассеять какие-либо неправильные представления о работе Организации путем пропаганды Организации Объединенных Наций в качестве международного форума для обсуждения общемировых вопросов,
the first special session devoted to disarmament, to establish a programme of fellowships on disarmament,
первой специальной сессии, посвященной разоружению2, учредить программу стипендий по разоружению,
Results: 68, Time: 0.0837

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian