implementing specificimplementing concreteimplementation of concreteimplementing particularimplementation of specificin carrying out specificcarrying out concrete
выполнять конкретные
to perform specificto carry out specificfulfil specificto implement specificperform particular
implement concreteimplement specificto undertake specific
осуществление конкретных
implement specificimplementing concreteundertaking specificthe achievement of concreteimplementation of specific
для осуществления конкретных
применять конкретные
apply specificto implement specificto use specific
реализовать конкретные
implement specific
Examples of using
To implement specific
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
To enhance water productivity, the challenge is to implement specific measures of demand management
Для повышения продуктивности использования воды необходимо осуществлять конкретные меры по регулированию спроса
a new phase and develop plans jointly with the United Nations in order to implement specific strategies in promoting democratization within a truly multidisciplinary, inter-agency framework.
разрабатывать планы совместно с Организацией Объединенных Наций в целях осуществления конкретных стратегий поощрения демократизации в подлинно многодисциплинарных, межучрежденческих рамках.
Within the framework of the Programme to Combat Rural Poverty, to implement specific measures to combat rural women's poverty
В рамках Программы по борьбе с бедностью в сельских районах осуществлять конкретные меры, направленные на борьбу с бедностью среди сельских женщин
the Committee decided to introduce a follow-up procedure whereby it would include a request to individual States parties in the concluding observations on their reports for information on steps taken to implement specific recommendations contained in those concluding observations.
процедуру осуществления последующей деятельности, которая предусматривает включение в заключительные замечания по докладам соответствующих отдельных государств- участников просьбы о предоставлении информации о шагах, предпринятых ими для осуществления конкретных рекомендаций, содержащихся в этих заключительных замечаниях.
Explore avenues to improve ability of ECE to offer advice to countries to help build their capacity to implement specific treaty obligations,
Рассмотреть возможности укрепления потенциала ЕЭК по оказанию консультационных услуг странам в укреплении их способности выполнять конкретные договорные обязательства в таких областях,
It urges the State party to implement specific strategies within the national plan to address violence against Aboriginal and Torres Straits Islander women, including funding culturally
Комитет настоятельно призывает государство- участник осуществлять конкретные стратегии в рамках национального плана по ликвидации насилия в отношении женщин из числа аборигенов
The Committee decided to introduce a follow-up procedure whereby it would include a request to individual States parties in the concluding observations on their reports for information on steps taken to implement specific recommendations contained in those concluding observations.
Комитет постановил внедрить процедуру осуществления последующей деятельности, которая предусматривает включение в заключительные замечания по докладам соответствующих отдельных государств- участников просьбы о предоставлении информации о шагах, предпринятых ими для осуществления конкретных рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях.
It encouraged the Government of Croatia to implement specific affirmative actions targeted to numerical goals
Он рекомендовал правительству Хорватии осуществлять конкретные антидискриминационные меры с привязкой к качественным показателям
United Nations social and economic activities in order to implement specific projects in the interest of all States,
экономической деятельности Организации Объединенных Наций для того, чтобы осуществить конкретные проекты в интересах всех государств,
which could lead to a more precise assessment of how to implement specific adaptation options.
которые позволили бы более точно оценивать методику осуществления конкретных адаптационных вариантов.
In this regard, UNIFIL continued to implement specific operational procedures in the Kafr Kila
В этом отношении ВСООНЛ продолжили осуществление конкретных оперативных процедур в районе Кафр- Кила
will have a positive impact on the capacity to implement specific facilitation measures.
будет оказывать позитивное воздействие на способность осуществлять конкретные меры по упрощению процедур.
Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards,
Продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека,
CEDAW further urged Australia to implement specific strategies within the National Plan
КЛДЖ далее настоятельно призвал Австралию осуществлять конкретные стратегии в рамках Национального плана
taking it upon themselves to implement specific projects.
взяв на себя осуществление конкретных проектов.
programmes as well as to implement specific measures to eliminate discrimination against those groups of women.
программы, а также осуществлять конкретные меры по ликвидации дискриминации в отношении этих групп женщин.
the United Nations system must continue to implement specific assistance initiatives,
система Организации Объединенных Наций должна продолжать осуществление конкретных инициатив по оказанию помощи
the state of readiness of provinces to implement specific policies and programmes.
также готовность провинций осуществлять конкретные стратегии и программы.
The NGO Coalition recommended to the Government to implement specific recommendations made by the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women related to the domestication of CEDAW provisions
Коалиция НПО призвала правительство выполнить конкретные рекомендации по включению во внутреннее законодательство положений КЛДЖ и принятию мер для борьбы с насилием против женщин,
women contains articles obliging employers to implement specific programmes to close the pay gap between women
мужчин" предусматриваются статьи, обязывающие работодателей реализовать специальные программы по устранению разрыва в оплате труда женщин
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文