TO MAINTAIN EXISTING in Russian translation

[tə mein'tein ig'zistiŋ]
[tə mein'tein ig'zistiŋ]
сохранить существующую
to maintain existing
be maintained
to retain the current
to keep the existing
сохранять существующие
сохранение существующих
maintaining existing
preserving existing
поддерживать существующие
support existing
to maintain existing
поддерживать имеющуюся

Examples of using To maintain existing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
regional Governments for the most part have attempted to maintain existing social safety nets
региональные правительства, со своей стороны, пытаются сохранить существующее социальное страхование
it may be possible to maintain existing institutional structures for instance for monitoring
будет целесообразно сохранить существующие институциональные структуры, к примеру в области мониторинга
programmes as well as to maintain existing infrastructures for long-term development.
программ, а также для сохранения существующей инфраструктуры в целях долгосрочного развития.
we note an increase in turnover, to maintain existing customers and steady influx of new while maintaining a margin of lota stable”- he said Maly.
мы отмечаем увеличение оборота, чтобы сохранить существующие клиент и постоянный приток новых при сохранении запаса Лота стабильного.»,- сказал он Maly.
The international organizations sponsoring the SDMX initiative are endeavouring to maintain existing standards and to create new ones that will suit not only their own needs but also those of their constituencies and users around the world.
Международные организации, выступающие спонсорами инициативы в отношении ОСДМ, пытаются поддерживать существующие и разрабатывать новые стандарты, которые отвечали бы не только их собственным потребностям, но и потребностям их членов и пользователей во всем мире.
Some countries' health insurance funds have built up reserves that will allow the health system to maintain existing levels of access,
В некоторых странах фонды медицинского страхования накопили резервы, которые позволят системе здравоохранения сохранить нынешние уровни доступа к услугам
The Service's main challenges are to maintain existing systems and meet changing business requirements without unnecessarily investing in new systems or developments that would conflict or be subsumed into Umoja.
Основными проблемами, стоящими перед Службой, являются обслуживание действующих систем и удовлетворение меняющихся рабочих потребностей без излишних вложений средств в новые системы или разработки, которые бы конфликтовали с<< Умоджей>> или были поглощены ею впоследствии.
A regulation has been passed to create an independent broadcasting authority and donor support is being sought to maintain existing public media until such time as the national broadcaster becomes operational.
Было принято постановление о создании независимого телерадиовещательного органа, и у доноров испрашивается помощь для обеспечения функционирования существующих государственных средств массовой информации вплоть до ввода в строй национального телерадиовещательного учреждения.
There is a compelling need not only to maintain existing levels of humanitarian assistance
Существует настоятельная необходимость не только поддерживать существующий объем оказания гуманитарной помощи,
The Service's main challenges are to maintain existing systems and meet changing business requirements without unnecessarily investing in new systems or developments that would conflict with or be subsumed into Umoja.
Главными задачами Службы являются обслуживание существующих систем и удовлетворение меняющихся рабочих требований без излишних вложений в новые системы или разработки, которые конфликтовали бы с системой<< Умоджа>> или были бы впоследствии ею поглощены.
Iii The work in ICAO to maintain existing and develop further NOx emissions standards that minimize NOx emissions without compromising technological gains in fuel efficiency
Iii следует продолжать деятельность в ИКАО в целях поддержания существующих и развития дальнейших стандартов выбросов NOx, которые сводят к минимуму NOx без ущерба для технологических
Furthermore, we urge all the States possessing nuclear weapons to maintain existing moratoriums on testing
Кроме того, мы настоятельно призываем все государства, обладающие ядерным оружием, выдерживать существующие моратории на испытания
expand their transit infrastructure, and even to maintain existing facilities.
а также сохранения имеющегося потенциала в данной сфере.
win new business or to maintain existing clients.
привлечь новых клиентов или удержать уже имеющихся.
First, to maintain existing moratoriums against nuclear tests
Во-первых, поддерживать существующие моратории на ядерные испытания
In an effort to maintain existing rolling stock made in the mid-1990s, a batch of trolleybuses was sent to Kazakhstan for majorto Dushanbe.">
Попытки поддержать имеющийся подвижной состав заставили в середине 1990- х отправить партию троллейбусов на капитальный ремонт в Казахстан,
in order to enable them to maintain existing instruments and networks,
для того чтобы они могли обслуживать существующие приборы и сети,
continue to take necessary measures, including financial, to maintain existing and/or set up new anti-violence shelters to assist and protect women victims of violence,
последствиях рекомендовала Италии продолжать принимать необходимые меры, в том числе финансовые, для поддержания существующих и/ или создания новых приютов, в которые могут обращаться за помощью женщины, пострадавшие от насилия,
targeted towards enhancing the overall efficiency of the sector with a view to maintaining existing and creating fresh opportunities.
ориентированными на повышение общей эффективности этого сектора в интересах сохранения существующих и создания новых возможностей.
The experts pointed out that the provision of social housing could be combined with action to maintain existing privatized housing.
Эксперты отметили, что предоставление социального жилья можно совмещать с мерами, направленными на поддержание существующего приватизированного жилищного фонда.
Results: 2514, Time: 0.0785

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian