TO SUBMIT THEM in Russian translation

[tə səb'mit ðem]
[tə səb'mit ðem]
их представление
their presentation
their submission
submit them
their representations
their idea
presenting them
their view
their concept
their conception
their perception
представить их
submit them
present them
their submission
provide them
them available
to transmit them
introduce them
to report their
to portray them
направить их
send them
to forward them
communicate them
channel them
refer them
direct them
transmit them
to submit them
guide them
представлять их
submit them
present them
represent them
their submission
представил их
presented them
submitted them
introduced them
provided them
их представления
their presentation
their submission
submit them
their representations
their idea
presenting them
their view
their concept
their conception
their perception
передать их
hand them over to
to transmit them to
to allocate them to
to submit them to
them to
to convey their
to transfer their
pass them
give them
to refer them to

Examples of using To submit them in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Bureau considered the recommendations of the Interlaken workshop and decided to submit them for adoption to the Steering Body.
Президиум рассмотрел рекомендации рабочего совещания в Интерлакене и решил представить их на утверждение Руководящего органа.
has the mandate to review JIU reports and to submit them to its Governing Bodies.
заключается в том, чтобы рассматривать доклады ОИГ и представлять их своим руководящим органам.
The Working Group discussed the draft data rules for the Convention and decided to submit them, as amended.
Рабочая группа обсудила проект правил использования данных в целях Конвенции и постановила представить их с внесенными поправками.
the Republic of Kazakhstan, as well as to submit them to the relevant competent authorities;
развитию финансовой системы Республики Казахстан и представлять их на рассмотрение соответствующим уполномоченным органам;
For this purpose, the expert from OICA volunteered to reformat the former datasets and to submit them to the European Commission.
Для этой цели эксперт от МОПАП вызвался переформатировать прежние наборы данных и представить их Европейской комиссии.
Commentators are expected to record their comments in the manner described in paragraph 61 below and to submit them in good time in accordance with the timetable.
Комментаторы призваны формулировать свои замечания так, как предписано в пункте 61 ниже, и представлять их в срок сообразно с графиком.
other supporting material, and to submit them to the relevant prosecutors within the former Yugoslavia.
другими вспомогательными материалами и представить их соответствующим обвинителям в бывшей Югославии.
They also are expected to record their comments in the manner described in paragraph 61 below and to submit them in good time in accordance with the timetable.
Они также должны формулировать свои замечания так, как предписано в пункте 61 ниже, и представлять их в срок сообразно с графиком.
requested the secretariat to submit them to the Working Party for approval.
просило секретариат представить их на утверждение Рабочей группы.
were expecting to submit them in March 2009.
как ожидается, представят их в марте 2009 года.
Continue to urge those States late in submitting reports to the Committee to submit them at the earliest opportunity;
Продолжать настоятельно призывать те государства, которые представляют свои доклады Комитету с опозданием, к тому, чтобы они представили такие доклады как можно быстрее;
Two LDCs are in the design phase of their PIFs and expect to submit them to the GEF in the coming months Cambodia
Две НРС занимаются разработкой своих ФОП и, как ожидается, представят их ГЭФ в ближайшие месяцы Камбоджа
The secretariat was requested to submit them, as Supplement 1 to Regulation No. 115, to WP.29 and AC.1 for consideration at their June 2005 sessions.
Секретариату было поручено представить их WP. 29 и AC. 1 в качестве дополнения 1 к Правилам№ 115 для рассмотрения на их сессиях в июне 2005 года.
The authors of informal documents which had not been discussed were requested to submit them officialy to the secretariat if they deemed it necessary.
Просьба к авторам нерассмотренных неофициальных документов официально представить их секретариату, если они считают это необходимым.
The Commission called on States intending to submit draft resolutions for consideration at its fifty-first session to submit them to the Secretariat at least one month prior to the commencement of the session.
Комиссия призвала государства, намеревающиеся представить проекты резолюций для рассмотрения на ее пятьдесят первой сессии, представлять их Секретариату по меньшей мере за месяц до начала сессии.
It prepared draft rules of procedure and decided to submit them to the Conference of the States Parties for its consideration
Он подготовил проект правил процедуры и постановил представить их Конференции Государств- участников для рассмотрения
The Commission called upon States intending to submit draft resolutions for consideration at its fiftieth session to submit them to the Secretariat one month prior to the commencement of the session.
Комиссия призвала государства, намеревающиеся представить проекты резолюций для рассмотрения на ее пятидесятой сессии, представлять их Секретариату за месяц до начала сессии.
If you have legitimate photos of her and wish to submit them on the website, please contact us via Facebook, thank you*.
Если у вас есть законные фотографии ее и желаем отправляйте их на веб- сайте, свяжитесь с нами через Facebook, спасибо*.
When passing the enactments, the President is obliged to submit them to the National Assembly of the Republic of Serbia for approval as soon as it is in a position to meet.
При принятии нормативных актов Президент обязан представить их Национальной скупщине Республики Сербия на утверждение, как только она может собраться на заседание.
Representatives are urged to come to the meeting with duly signed credentials and to submit them to the Secretariat as soon as possible after the start of the meeting.
К представителям обращаются с настоятельной просьбой являться на Совещание с должным образом заверенными полномочиями и представлять их секретариату как можно скорее после начала работы Совещания.
Results: 258, Time: 0.09

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian