TO THE ASSIGNMENT in Russian translation

[tə ðə ə'sainmənt]
[tə ðə ə'sainmənt]
к уступке
to the assignment
назначения
appointment
destination
purpose
appointing
assignment
assistance
designation
nomination
designating
assigning
распределения
distribution
allocation
sharing
apportionment
distributing
allocating
division
assignment
apportioning
disbursement
к выполнению задания
to the assignment
to the task
с назначением
with the appointment
with the designation
with the purpose
with the assignment
with the nomination
was appointed
assigning

Examples of using To the assignment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Convention applies only to international assignments of receivables and to the assignment of international receivables with the exception of"financial" receivables.
Конвенция применяется только в отношении международных уступок дебиторской задолженности и уступок международной дебиторской задолженности за исключением" финансовой" дебиторской задолженности.
Under that approach if the parties to the contract agreed to the assignment it could occur
В соответствии с этим подходом, если стороны контракта согласились с уступкой, она может иметь место,
Additional requirements of $3,100 were due to the assignment of two additional vehicles on escort patrol duties for all travel from Gali to Pitsunda.
Дополнительные потребности в размере 3100 долл. США обусловлены выделением двух дополнительных автотранспортных средств для выполнения функций патрульного сопровождения во время всех поездок из Гали в Пицунду.
The conditions under which an approval to the assignment of a concession prior to its expiry may be granted may include.
Условия, при которых может утверждаться уступка концессии до истечения ее срока, могут предусматривать следующее.
for example, in the case of limitations to the assignment of sovereign or consumer receivables.
обстоит дело в случае ограничений на уступку суверенной или потребительской дебиторской задолженности.
the second is applied to the assignment for the flight, and the third is given to the passenger.
второй- прикладывается к заданию на полет, третий- вручается пассажиру.
Obstacles created to the assignment of future receivables would be removed in a consistent and sufficiently comprehensive way.
Это позволит на последовательной и достаточно всеобъемлющей основе устранить препятствия, создаваемые для уступки будущей дебиторской задолженности.
duties of each of them shall be transferred to a company established as a result of merge according to the assignment certificate.
обязанности каждого из них переходят к обществу, созданному в результате слияния, в соответствии с передаточными актами.
The assignor is located in the State in which it has that place of business which has the closest relationship to the assignment;
Цедент находится в государстве, в котором расположено то его коммерческое предприятие, которое имеет наиболее тесную связь с уступкой;
This Convention does not apply to such types of assignment or to the assignment of such categories of receivables if the assignor is located at the time of the conclusion of the contract of assignment in such a State; and.
Настоящая Конвенция не применяется к таким видам уступок или к уступке таких категорий дебиторской задолженности, если в момент заключения договора уступки цедент находится в таком государстве; и.
Another amendment was made, in relation to the assignment of duty counsel to suspects(article 23), who are granted
Еще одна поправка была внесена в отношении назначения дежурного адвоката подозреваемым( статья 23),
the application of the draft Convention only to the assignment of an interest in receivables,
в любом случае применение проекта конвенции только к уступке права в дебиторской задолженности,
Opinions were divided on the proposal to bring RID/ADR/ADN into line with the UN Recommendations with regard to the assignment of special provision 274 to generic and N.O.S entries.
Участники высказали неодинаковые мнения по поводу предложения о согласовании МПОГ/ ДОПОГ/ ВОПОГ с Рекомендациями ООН в том, что касается назначения специального положения 274 общим позициям и позициям Н. У. К.
Iii To consult with the President of the International Tribunal for Rwanda in relation to the assignment of judges pursuant to article 13 of the present Statute
Iii консультировать Председателя Международного трибунала по Руанде в отношении распределения судей согласно статье 13 настоящего Устава или в отношении помилования
those applicable to the assignment of that type of contract.
применимые к уступке этого вида договора.
A decrease of $293,000 resulting from revisions and refinements to the assignment of costs to specific subprogrammes within divisions
Сокращение на 293 000 долл. США в результате пересмотра и уточнения распределения расходов между конкретными подпрограммами внутри отделов
A State may declare at any time that it will not apply this Convention to specific types of assignment or to the assignment of specific categories of receivables clearly described in a declaration.
Государство может в любое время заявить, что оно не будет применять настоящую Конвенцию к определенным видам уступок или к уступке определенных категорий дебиторской задолженности, ясно указанным в заявлении.
The Hague branch of the Office of the Prosecutor has responded to two requests for conflict of interest investigations from the Registrar of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in relation to the assignment of staff to defence teams in the Tribunal's cases.
Гаагское отделение Канцелярии Обвинителя Механизма отреагировало на два запроса о расследовании возможного конфликта интересов, поступившие от Секретаря Международного трибунала по бывшей Югославии в связи с назначением сотрудников в группы защиты по делам Трибунала.
that without prejudice to the assignment of responsibility for reporting on programme performance, he had requested
что, без ущерба для распределения ответственности в отношении представления докладов об исполнении программ,
UNOPS complies fully with the objectives of sponsoring Governments when it comes to the assignment of junior professional officers,
Управление полностью разделяет цели правительств- спонсоров, когда речь идет о назначении младших сотрудников категории специалистов,
Results: 92, Time: 0.061

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian