TO THE DRAFT ARTICLE in Russian translation

[tə ðə drɑːft 'ɑːtikl]
[tə ðə drɑːft 'ɑːtikl]

Examples of using To the draft article in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It would then be advisable to add a new paragraph to the draft article stipulating that when States decided to expel an alien,
Затем будет целесообразно добавить в этот проект статьи новый пункт о том, что при принятии решений о высылке иностранца государства должны принимать
Furthermore, the cross reference in the draft article on the obligation not to cause significant harm to the draft article on equitable and reasonable utilization links the question of compensation to the interplay of these two draft articles..
Кроме того, перекрестная ссылка в проекте статьи об обязательстве не наносить ущерб на проект статьи о справедливом и разумном использовании увязывает вопрос о компенсации с этими взаимодействующими проектами статей..
Provisions concerning the composition of the commission should also be added to the draft article, based on article 33, paragraphs 5 to 9, of the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses.
В этот проект статьи следует также включить положение о составе комиссии с учетом пунктов 5- 9 статьи 33 Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков.
As recognized in the commentary to the draft article, the duty to"respectto refrain from injuring the dignity of the human person and a positive obligation to maintain that dignity.">
Как признается в комментарии к проекту данной статьи, обязанность" уважать
With respect to the draft article, the view was expressed that the current wording emphasized too much the end-result of"preventing circulation" and that the reference
В связи с данным проектом статьи было высказано мнение, что в нынешней формулировке слишком явно выделяется конечная цель" предотвратить дальнейшее обращение"
It also proposed that a new paragraph should be added to the draft article stipulating that acts which States undertook in accordance with their national laws
Она предлагает также добавить в данный проект статьи новый пункт, предусматривающий, что действия, совершаемые государством в соответствии со своими национальными законами и являющиеся разумными,
Apart from one small change to the draft article de lege lata, The Special Rapporteur proposed that the words"Unless otherwise provided by the treaty," should precede
После внесения некоторых редакционных изменений в проект статьи de lege lata Специальный докладчик предлагал включить перед цитируемым выше в пункте 25 текстом выражение:"
With respect to the draft article on termination of assistance,
Что касается проекта статьи о прекращении помощи,
He therefore proposed that a phrase should be added to the draft article, perhaps at the end of paragraph 3(b), along the followingthe validity of the method can otherwise be established by the evidence.">
Поэтому он предлагает включить в этот проект статьи, возможно, в конце текста пункта 3( b), фразу приблизительно следующего содержания:"
should also be more closely harmonized with the resolutions of the Institute of International Law mentioned in the commentary to the draft article by amending it to read:"Consent to external assistance offered in good faith
следует также более тесно согласовать с резолюциями Института международного права, которые упоминаются в комментарии к проекту статьи, посредством его изменения следующим образом:" Отказ в согласии на внешнюю помощь,
were not clear and, despite the attempted clarification in the commentary to the draft article and the use of the phrase"protracted resort to armed force", the possible impact
несмотря на попытку разъяснить их в комментарии к проекту статьи и использование выражения<< длительное применение вооруженной силы>>,
Although the commentary to the draft article rightly confirmed that under international law the members of an organization had no subsidiary responsibility towards an injured party when the responsible organization was unable to make reparations,
Хотя комментарий к проекту статьи правильно подтверждает, что в соответствии с международным правом члены организации не несут субсидиарной ответственности в отношении потерпевшей стороны, когда ответственная организация не может произвести возмещения,
was well aware of, since it indicated clearly in its commentary to the draft article that this is an exercise in progressive development of international law.
не сомневается, ведь в комментарии к проекту статьи она прямо указала, что в данном случае речь идет о прогрессивном развитии международного права.
the Working Group agreed that those words added little to the draft article and might in fact give rise to uncertainty as to the ability of the parties to derogate from the provisions of the draft convention by means other than those expressly mentioned in the draft article..
Рабочая группа решила, что эти слова практически ничего не добавляют в проект статьи и фактически могут породить неопределенность в отношении способности сторон отходить от положений проекта конвенции каким-либо иным способом, помимо прямо упомянутых в этом проекте статьи..
case of invalid reservations, but it seems clear from the travaux préparatoires that this question was no longer considered relevant to the draft article that was the basis for this provision.
он не применяется в случае недействительных оговорок, однако материалы разработки четко свидетельствуют о том, что этот вопрос более не считался актуальным для проекта статьи, лежащего в основе этого положения.
case of impermissible reservations, but it is clear from the travaux préparatoires that this question was no longer considered relevant to the draft article that was the basis for this provision.
он не применяется в случае недействительных оговорок, однако материалы разработки четко свидетельствуют о том, что этот вопрос более не считался актуальным для проекта статьи, лежащего в основе этого положения.
a more cautious approach should be adopted by conducting an in-depth analysis of the formulation of the text with a view to enhancing understanding of the application of the regime of State responsibility in relation to the draft article.
которое поддерживает делегация Малайзии, следует применить более осторожный подход, проведя углубленный анализ формулировки текста, с тем чтобы лучше понять применение режима ответственности государства в связи с проектом статьи.
were part of a larger compromise package that included various other aspects of the draft Convention in addition to the draft article see A/CN.9/645, para. 197.
составной частью более широкого компромиссного пакета, который охватывает целый ряд других аспектов проекта конвенции, помимо данного проекта статьи см. A/ CN. 9/ 645, пункт 197.
it was further stated that domestic legislation that had included additional illustrations of conduct indicating acceptance in a context similar to the draft article had done so for specific reasons,to whether they encompassed actions other than the sending of messages in electronic form containing a written text of offer or acceptance.">
заключенных в квадратные скобки, было указано, что во внутреннее законодательство включаются и другие примеры действий, указывающих на согласие в контексте, аналогичном тому, который рассматривается в проекте статьи, и что этому имеются конкретные причины, а именно, использование таких концепций,в вопросе о том, охватывают ли они иные действия, чем направление сообщений в электронной форме, содержащих письменный текст оферты или акцепта.">
The commentaries to the draft articles contained in chapter II also present interesting points.
В комментариях к проектам статей главы II также содержатся некоторые элементы, представляющие интерес.
Results: 51, Time: 0.0517

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian