TO TRANSMIT HEREWITH THE TEXT OF A STATEMENT in Russian translation

[tə trænz'mit ˌhiə'wið ðə tekst ɒv ə 'steitmənt]
[tə trænz'mit ˌhiə'wið ðə tekst ɒv ə 'steitmənt]
настоящим препроводить текст заявления
to transmit herewith the text of a statement
to transmit herewith the text of the declaration
to enclose herewith the text of the statement
to forward herewith the text of the statement
настоящим препроводить текст выступления

Examples of using To transmit herewith the text of a statement in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by His Excellency Mr. Vilayat Guliyev, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan, at the 10th meeting of the Ministerial Council
Имею честь настоящим препроводить текст выступления министра иностранных дел Азербайджанской Республики Его Превосходительства Вилаята Гулиева на 10м заседании Совета министров Организации по безопасности
On instructions from our Governments, we have the honour to transmit herewith the text of a statement adopted by the Presidents of the Republic of Azerbaijan,
По поручению наших правительств имеем честь настоящим препроводить текст заявления, принятого президентами Азербайджанской Республики,
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Chairman-in-Office of the Organization for Security
Имею честь настоящим препроводить текст заявления действующего Председателя Организации по безопасности
I have the honour to transmit herewith the text of a statement dated 2 June 1994 by the spokesman for the General Department of Atomic Energy of the Democratic People's Republic of Korea see annex.
Имею честь препроводить настоящим текст заявления официального представителя Главного управления по атомной энергии Корейской Народно-Демократической Республики от 2 июня 1994 года см. приложение.
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia of 30 July 1994 of anti-Yugoslav policy of the Republic of Albania see annex.
Имею честь препроводить настоящим текст заявления Союзного министерства иностранных дел Союзной Республики Югославии от 30 июля 1994 года в отношении антиюгославской политики Республики Албании см. приложение.
I have the honour to transmit herewith the text of a statement dated 23 April 1999 by an official representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation on the question of the settlement of the crisis in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia see annex.
Настоящим имею честь препроводить текст заявления официального представителя Министерства иностранных дел Российской Федерации от 23 апреля 1999 года по вопросу об урегулировании кризиса в Косово, Союзная Республика Югославия прилагается.
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Defence of the Republic of Uganda in response to the letter from the Permanent Mission of Zaire contained in Security Council document S/1996/413 of 10 June 1996.
По поручению моего правительства настоящим имею честь препроводить текст заявления, опубликованного Министерством обороны Республики Уганда в связи с письмом Постоянного представительства Заира, которое содержится в документе Совета Безопасности S/ 1996/ 413 от 10 июня 1996 года.
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Inter-Parliamentary Assembly of the States Members of the Commonwealth of Independent States concerning the situation in the autonomous district of Kosovo
Настоящим имею честь препроводить текст Заявления Межпарламентской Ассамблеи государств-- участников Содружества Независимых Государств о ситуации в автономном крае Косово
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation dated 6 May 2009 concerning the growing threat to international security posed by the spread of narcotic drugs from Afghanistan see annex.
Настоящим имею честь препроводить текст заявления Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации от 6 мая 2009 года<< В связи с возросшей угрозой распространения наркотиков из Афганистана для международной безопасности>> см. приложение.
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation dated 3 December 2008 concerning the terrorist acts in the Indian city of Mumbai see annex.
Настоящим имею честь препроводить текст заявления Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации от 3 декабря 2008 года<< В связи с террористическими актами в индийском городе Мумбаи>> см. приложение.
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation concerning restriction of the activities of the Russian information media in Ukraine see annex.
Настоящим имею честь препроводить текст Заявления Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации в связи с ограничением деятельности российских средств массовой информации на Украине см. приложение.
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued on 9 January 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent acts of hostage-taking in the Gali region of Abkhazia, Georgia.
Настоящим имею честь препроводить текст заявления, выпущенного Министерством иностранных дел Грузии 9 января 1998 года в связи с недавними фактами захвата заложников в Гальском районе Абхазии, Грузия.
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation concerning the capture in Angola by the forces of the União Nacional para a Independência Total de Angola(UNITA) of the Russian crew of a civilian aircraft shot down by them near Luzamba.
Настоящим имею честь препроводить текст Заявления МИД России в связи с захватом в Анголе силами УНИТА российского экипажа гражданского самолета, сбитого ими под Лузамбо.
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Government of the Republic of Uganda on the report of the Secretary-General pursuant to Security Council resolution 1044(1996) see annex.
По поручению моего правительства настоящим имею честь препроводить текст заявления правительства Республики Уганда по докладу Генерального секретаря, представленному во исполнение резолюции 1044( 1996) Совета Безопасности см. приложение.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement by Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister of the Republic of Iraq, dated 24 April 1996, on the talks with the United Nations Secretariat.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам текст заявления заместителя премьер-министра Республики Ирак г-на Тарика Азиза от 24 апреля 1996 года о переговорах с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the States members of the Collective Security Treaty Organization on the situation in Syria
Настоящим имею честь препроводить текст заявления государств-- членов Организации Договора о коллективной безопасности<<
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the President of the Russian Federation, Mr. Vladimir Putin, on the tenth anniversary of the signing of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe.
Настоящим имею честь препроводить текст заявления Президента Российской Федерации В. В. Путина по случаю десятилетия подписания Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
I have the honour to transmit herewith the text of a statement adopted by the Group on 16 February 1994 concerning the situation in Afghanistan.
в Нью-Йорке имею честь настоящим препроводить текст заявления о ситуации в Афганистане, принятого Группой 16 февраля 1994 года.
We have the honour to transmit herewith the text of a statement agreed upon in Geneva on 20 November 1997 by the Foreign Ministers of France,
Имеем честь настоящим препроводить текст заявления, согласованного в Женеве 20 ноября 1997 года министрами иностранных дел Российской Федерации,
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Government of the Russian Federation dated 25 November 1993 concerning the resolution adopted by the Verkhovna Rada of Ukraine on 18 November 1993 relating to the Treaty on the Reduction
Имею честь препроводить настоящим текст заявления Правительства Российской Федерации от 25 ноября 1993 года в связи с постановлением Верховного Совета Украины от 18 ноября 1993 года в отношении Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений( СНВ- 1)
Results: 70, Time: 0.076

To transmit herewith the text of a statement in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian