TRIBUNAL HELD in Russian translation

[trai'bjuːnl held]
[trai'bjuːnl held]
трибунал провел
tribunal held
tribunal conducted
tribunal hosted
tribunal convened
tribunal has undertaken
суд постановил
court held
court ruled
court decided
tribunal held
tribunal decided
tribunal ruled
judge ruled
суд счел
court found
court considered
the court held
tribunal held
court deemed
tribunal found
tribunal considered
court viewed
court felt
court thought
трибунал счел
tribunal found
tribunal considered
tribunal held
трибунал постановил
tribunal decided
tribunal ruled
tribunal held
tribunal determined
арбитраж постановил

Examples of using Tribunal held in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Tribunal held two sessions devoted essentially to administrative matters
Трибунал провел две сессии, посвященные, в основном, административным вопросам
In the Iron Rhine Railway case(referred to above), the tribunal held that"growing emphasis is being put on the duty of prevention",
При рассмотрении дела Iron Rhine Railway( см. выше) Трибунал постановил, что<<
The tribunal held that the contract provision on the opening of the L/C prevailed over the business practice of the parties alleged by the buyer Art. 9 CISG.
Суд постановил, что договорное положение об открытии аккредитива имеет преимущественную силу перед деловой практикой сторон, на которую ссылался покупатель статья 9 КМКПТ.
In other words, the Appeals Tribunal held that the interim orders
Иными словами, Апелляционный трибунал счел, что промежуточные постановления
In relation to the counter-claim raised by Guinea-Bissau, the Tribunal held deliberations on 2 November 2012.
В связи с представлением Гвинеей-Бисау встречного требования Трибунал провел обсуждение дела 2 ноября 2012 года.
In that case, the Tribunal held that a vocational training programme for Maori only did not pass muster under section 73, because of the extremely limited evidence before the Tribunal..
По данному делу трибунал постановил, что программа профессиональной подготовки для маори не может быть одобрена в соответствии со статьей 73 в силу исключительной ограниченности представленных трибуналу доказательств.
The Tribunal held that the inability to access late breaking news stories-
Суд постановил, что невозможность доступа к последним срочными новостям-
The Nuremberg Tribunal held its first session in 1945
Нюрнбергский трибунал провел свою первую сессию 20 ноября 1945 года
The Dispute Tribunal held that there had been no abuse of proceedings,
Трибунал постановил, что злоупотребления разбирательством нет, хотя ситуация с требованием
The Tribunal held that the inconsistencies on the documents submitted by the seller were too insubstantial to constitute a fundamental breach.
Суд постановил, что несоответствия в предоставленных продавцом документах были слишком незначительными, чтобы их можно было трактовать как существенное нарушение.
The tribunal held that even if the defendant had never received the fax-
Суд постановил, что между сторонами существовало действующее арбитражное соглашение,
The Tribunal held that the redefining of the"particular social group" in terms of E. 's own action would be to define the group by the persecution feared.
Суд постановил, что если следовать определению" определенной социальной группы", данному в иске Е., то ее отличительной чертой будет опасение преследования.
The Tribunal held that, in particular,"the Trail Smelter shall be required to refrain from causing any damage through fumes in the State of Washington". Ibid., p. 1966.
Суд постановил, в частности, что предприятие" Трейл смелтер" обязано предотвращать любой ущерб от выбрасываемых им дымовых газов в штате Вашингтон" Ibid., p. 1966.
Based on article 22 of the Egyptian Arbitration Law[equivalent to MAL 16], the Tribunal held that the arbitration agreement was a valid agreement
Исходя из статьи 22 Египетского закона об арбитраже[ аналогичной статье 16 МТА], суд постановил, что арбитражное соглашение является действительным,
The tribunal held that the buyer had not filed the claim for damages within time specified in the contract.
Арбитражный суд постановил, что покупатель подал ходатайство о возмещении ущерба уже после истечения отведенного для этого в договоре срока.
The tribunal held that the seller was not entitled to interest on a bank loan which the buyer did not foresee when concluding the contract with the seller.
Арбитражный суд постановил, что продавец не имеет права на получение процентов с банковской ссуды, которую пришлось брать покупателю и которую последний не предвидел при заключении договора с продавцом.
As to the loss of interest, the Tribunal held that, according to Chinese Law,
По вопросу о возмещении процентов арбитражный суд постановил, в соответствии с китайским законодательством,
The Tribunal held that there was sufficient time for the seller to file the application with U.S. customs within the required time,
Суд заключил, что у продавца было достаточно времени для подачи ходатайства в таможенные органы США в установленный срок,
In particular, the Tribunal held that Mr. Ali was not sick enough to be released on bail.
В частности, Трибунал заключил, что здоровье г-на Али не настолько плохое, чтобы освобождать его под залог.
The Tribunal held article 71 CISG to be inapplicable in the case at hand,
Суд постановил, что статья 71 КМКПТ неприменима в рассматриваемом случае, поскольку покупатель не пытался
Results: 116, Time: 0.054

Tribunal held in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian