UNIVERSAL BASIS in Russian translation

[ˌjuːni'v3ːsl 'beisis]
[ˌjuːni'v3ːsl 'beisis]
универсальной основе
universal basis
всеобщей основе
universal basis
a global basis
inclusive manner
универсальной основой
universal basis
universal framework
общих основаниях
general grounds
general basis
common basis
common grounds
universal basis

Examples of using Universal basis in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the fact that it was used in one place might lead to demands that it be used on a universal basis.
он используется в одном месте, может послужить основанием для выдвижения требований о его использовании в качестве универсальной базы.
The main economic benefits granted by the State to aid families are part of the social security schemes provided by law on a universal basis to all families in Israel these schemes are detailed in this report under article 9.
Основные экономические пособия, предоставляемые государством для оказания помощи семьям, являются частью программ социального обеспечения, предусмотренных законом на общей основе для всех семей в Израиле подробно эти программы рассматриваются в настоящем докладе в разделе, посвященном статье 9.
its solemn complement, and its universal basis of consolation and justification.
его торжественное восполнение, его всеобщее основание для утешения и оправдания.
on an equitable and universal basis, enjoy the highest attainable standard of physical
молодежь на равной и универсальной основе имели наивысший достижимый уровень физического
accession to the Convention on a universal basis and the implementation of its provisions are necessary for the effectiveness of the fight against racism,
ратификация Конвенции или присоединение к ней на всеобщей основе и осуществление ее положений необходимы для обеспечения эффективности борьбы против расизма,
on coordinating the distribution of such materials on a universal basis.
также на координации распространения таких материалов на универсальной основе.
notification procedure applies on a universal basis.
уведомительный порядок на общих основаниях.
orphans up to the age of 15, or 20 if at school, are entitled to the payment of a basic(non-contributory) pension on a universal basis.
имеют право на получение базовой пенсии( выплачиваемой без предварительных взносов работника) на универсальной основе.
would leave no doubt that the Charter remains a universal basis for the effective solution of such problems.
Устав Организации Объединенных Наций был и остается универсальной основой для эффективного решения такого рода проблем.
Reaffirms the determination of Member States to take measures to prevent nuclear weapon proliferation on a non-discriminatory and universal basis and urges all States,
Вновь подтверждает решимость государств- членов принять меры по предотвращению распространения ядерного оружия на недискриминационной и универсальной основе и настоятельно призывает все государства,
Reaffirms the determination of Member States to take measures to prevent nuclear weapon proliferation on a non-discriminatory and universal basis and urges all States, particularly Nuclear Weapon States to pressure Israel to cease its clandestine nuclear activities
Вновь подтверждает решимость государств- членов принимать меры в целях предотвращения распространения ядерного оружия на недискриминационной и всеобщей основе и настоятельно призывает все государства, прежде всего государства,
Reaffirms the determination of Member States to take measures to prevent nuclear weapon proliferation on a non-discriminatory and universal basis and urges all States,
Вновь подтверждает решимость государств- членов принять меры по предотвращению распространения ядерного оружия на недискриминационной и универсальной основе и настоятельно призывает все государства,
Reaffirms the determination of Member States to take measures to prevent nuclear weapon proliferation on a non-discriminatory and universal basis and urges all States, particularly nuclear weapon
Вновь подтверждает решимость государств- членов принимать меры в целях предотвращения распространения ядерного оружия на недискриминационной и всеобщей основе и настоятельно призывает все государства,
the application of safeguards for nuclear facilities on a universal basis.
применение гарантий в отношении ядерных объектов на универсальной основе.
accession to the Convention on a universal basis and the implementation of its provisions are necessary for the realization of the objectives of the Third Decade to Combat Racism
ратификация Конвенции или присоединение к ней на всеобщей основе и осуществление ее положений необходимы для достижения целей третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма
accession to the Convention on a universal basis and the implementation of its provisions are necessary for the effectiveness of the fight against racism,
ратификация Конвенции или присоединение к ней на всеобщей основе и осуществление ее положений необходимы для обеспечения эффективности борьбы против расизма,
The Conference's activities cannot be effective unless appropriate decisions are elaborated on a truly universal basis.
Деятельность Конференции не может быть эффективной без выработки соответствующих решений на подлинно универсальной основе.
These contributions, from a constantly growing number of African countries, among others, strengthen the foundations of and ensure a universal basis for the future court.
Этот вклад со стороны, среди прочих, постоянно растущего числа африканских стран способствует укреплению основ будущего суда и обеспечению универсальной базы для его деятельности.
In order for the Tribunal to commence on a truly universal basis, States that have not yet ratified the Convention are encouraged to do so as early as possible.
С тем чтобы Трибунал начал свою работу на действительно универсальной основе, тем государствам, которые еще не ратифицировали Конвенцию, следует сделать это как можно раньше.
the Convention establishes a nearly universal basis on which States can facilitate criminal investigations on all sorts of serious crimes,
она обеспечивает государствам практически универсальную основу для содействия проведению расследований в отношении всех видов серьезных преступлений,
Results: 1690, Time: 0.06

Universal basis in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian