US HOPE in Russian translation

[ʌz həʊp]
[ʌz həʊp]
нам надеяться
us to hope
us to anticipate
us to look forward
надеятся
hope
expect
hopefully
мы надеемся
we hope
we look forward
we expect
we trust
we are hopeful
hopefully
we believe
нам надежды
us hope

Examples of using Us hope in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
And this idea warms us, gives us hope and confidence in the victory of the power of good and love.
И эта мысль согревает нас, дарит нам надежду и уверенность в победе сил добра и любви.
On the African continent, the spirit of reconciliation which has prevailed in some areas of conflict gives us hope that some of the seemingly more intractable problems can also be resolved.
На африканском континенте дух примирения, который возобладал в некоторых районах конфликтов, позволяет нам надеяться на то, что может быть найдено решение и для других кажущихся неразрешимыми проблем.
The Miracle gives us hope for better days when it ushers in the period of peace promised by Our Lady.
Чудо дает нам надежду на лучшие времена, когда оно возвестит о периоде мира, обещанного Богоматерью.
which give us hope that we can get back on track
которые позволяют нам надеяться на то, что мы вновь войдем в график
Let's hope she's around long enough to amend her will,
Давайте надеятся что она протянет достаточно долго чтобы изменить завещание
The fact that He elects prevents us from taking pride in ourselves, and it gives us hope.
Тот факт, что он избирает не позволяют нам гордиться, но сохраняют нас, дают нам надежду.
The Conference on Disarmament gives us hope for a good start in 2008 thanks to the cohesion and continuity in its leadership.
Конференция по разоружению, благодаря сплоченности и преемственности среди ее руководства, позволяет нам надеяться на плодотворное начало работы в 2008 году.
you gave us hope when we had none.
ты подарил нам надежду, когда мы ее не имели.
Let us hope that this silence is not a sign that this august body,
И мы надеемся, что это молчание не есть признак того, что наш благородный орган,
views by this and the previous President of the CD on the state of affairs in the Conference are realistic and give us hope to establish the long-awaited programme of work.
предыдущим Председателем КР взгляды о положении дел на Конференции носят реалистичный характер и позволяют нам надеяться на установление долгожданной программы работы.
Let's hope she will show us cubs in some time, when the family will be ready to move.
Мы надеемся, что когда придет время, она покажет нам своих новых детенышей.
Such opportunities can help us face the realities of history and give us hope that we can learn our lessons well.
Такие возможности могут помочь нам осознать реальности истории и вселить в нас надежду на то, что мы сможем хорошо усвоить наши уроки.
under the most difficult of circumstances, he gave all of us hope.
в самых сложных обстоятельствах он вселял в нас надежду.
Today's decision gives us hope that we are ready to take collective responsibility
Сегодняшнее решение вселяет в нас надежду, что мы готовы принять на себя коллективную ответственность
The positive world economic situation could give us hope to establish a more just economic order that would be more conducive to poverty reduction.
Позитивная экономическая ситуация в мире могла бы вселить в нас надежду на установление более справедливого экономического порядка, который бы больше благоприятствовал снижению уровня нищеты.
The founders of the United Nations brought us hope; they brought us new belief in the future of humanity after two world wars.
Основатели Организации Объединенных Наций дали нам надежду; после двух мировых войн они дали нам новую веру в будущее человечества.
It gives us hope that another chemical Power will follow this good example in the near future.
Это порождает в нас надежду, что другая химическая держава в скором будущем последует этому замечательному примеру.
They gave us hope and confirmed the faith we have in our belief that a better world is possible.
Они вселили в нас надежду и укрепили нашу веру в возможность построения лучшего мира.
If, however, this wasn't the last show of Dirkschneider, let's hope the other ones will be as bombastic as this one was.
Если все же это не последнее выступление Диркшнайдера у нас, будем надеяться, что следующие будут столь же бомбовыми.
The new strategy gives us hope, but also requires that we devote ourselves truly
Новая стратегия вселяет в нас надежду, а также требует, чтобы мы решительно
Results: 120, Time: 0.0656

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian