VERY PARTICULAR in Russian translation

['veri pə'tikjʊlər]
['veri pə'tikjʊlər]
очень конкретные
very specific
very concrete
very particular
весьма специфическую
very specific
quite specific
very particular
highly specific
весьма конкретной
very specific
very particular
очень специфический
very specific
very distinctive
very particular
very distinct
совершенно особая
a very special
весьма особенного
очень особый
very special
a very particular
очень конкретных
very specific
very concrete
very particular
весьма специфический
very specific
quite specific
very particular
highly specific
очень частности

Examples of using Very particular in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The greeting is demanding because we are living at a very particular time in the history of mankind.
Это приветствие проникнуто требовательностью, потому что мы живем в совершенно особый период в истории человечества.
His delegation questioned whether a general rule could or should be extrapolated from that very particular context and cautioned against an inflexible interpretation of"effective control.
Делегация его страны сомневается, можно ли и следует ли экстраполировать общее правило из этого весьма специфического контекста, и предостерегает против негибкого толкования выражения<< эффективный контроль.
There are certainly priority actions to be taken and there are very particular region-wide measures to consider.
Естественно, существуют приоритетные меры, которые необходимо принять, и существуют весьма конкретные общерегиональные меры, которые следует рассмотреть.
It was to fly… It was to fly at ships, but in a very particular way: inside, erm, a missile.
Он должен был лететь на корабли, но очень специфическим способом: внутри ракеты.
who set very particular quality standards by their decision to purchase.
которые своим выбором устанавливают совершенно особые стандарты качества.
up to 18.5% together with black bears in very particular cases.
5% вместе с черными медведями в очень особых случаях.
Developed after an old family house it is today a house with own character and very particular design.
Развитые после старый дом семьи это сегодня дома с собственным характером и очень конкретной конструкции.
Wash my dog is a fun game in which you must kill all the dirt of these animals in a very particular way.
Мытье моя собака забавная игра, в которой вы должны убить всю грязь этих животных в очень специфическим способом.
Furthermore, that enables it to play another very particular role, which is to help to avoid that disputes between States erupt into violence.
Кроме того, это позволяет ему играть еще одну очень особенную роль, которая состоит в том, чтобы помогать предотвращать перерастание споров между государствами в насилие.
And one day… it was a very particular day… like out of the blue, my boyfriend left me.
И однажды… Это был особенный день… совершенно неожиданно мой парень бросил меня.
But I have nothing very particular, only a few words to say,
Да мне ведь ничего особенного, только два слова сказать,
IFRA: Since the beginning of this experience, BILD opted for a very particular business model,
IFRA: С самого начала этого проекта BILD выбрал очень своеобразную бизнес- модель,
The global does not float above it all- it hits the ground in very specific ways and in very particular places.
Глобальное не всплывает на поверхность, оно достигает дна специфическими способами и в особенных местах.
From the first day, our country has been well aware of the scale of this responsibility and its very particular scope.
С первого дня наша страна по достоинству оценивает меру этой ответственности и ее особенную значимость.
however, a very particular case.
характеризуется, однако, значительными особенностями.
The problems which his country undoubtedly faced were the result of Latvia's very particular demographic situation.
Те проблемы, с которыми его страна, несомненно, сталкивается, являются результатом весьма особого демографического положения Латвии.
By answering very particular questions, qualitative research is concerned with a level of reality that can not be quantified,
Для ответа на очень конкретные вопросы, качественные исследования связана с уровнем реальности, которая не может быть определена количественно,
Mr. THORNBERRY said that the form of confessionalism practiced in Lebanon was a very particular system in which belonging to a community was a key datum in defining a person's existence.
Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что такая форма конфессионализма, которая существует в Ливане, представляет собой весьма специфическую систему, в которой принадлежность к конкретной общине является основным фактором, определяющим существование человека.
dressing using as inspiration very particular motives: Sidereal space,
используя в качестве вдохновения очень конкретные мотивы: сидерическое пространство,
therefore, a very particular role as a transit country
Австрией играют весьма специфическую роль как страны транзита,
Results: 68, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian