WE HAVE FAILED in Russian translation

[wiː hæv feild]
[wiː hæv feild]
мы не смогли
we couldn't
we were not able
we failed
we didn't get
we have been unable
we could never
мы не
not we
we can't
we never
we fail
we no
we neither
none of us
lest we
we dont
without us
мы потерпели неудачу
we have failed
мы подвели
we failed
we summed up
мы провалились
we failed
we fell
у нас не получилось
we didn't get
we have failed
мы проиграли
we lost
we have failed

Examples of using We have failed in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mother, We've… We have failed.
Матушка, мы… потерпели неудачу.
Because of you, we have failed.
И благодаря вам, нам это не удалось.
Despite numerous calls, we have failed to correct even the fundamental flaws in the entire United Nations-led peace process.
Несмотря на многочисленные, мы не смогли устранить даже самые основные недостатки во всем мирной процессе, осуществляемом под руководством Организации Объединенных Наций.
Virtually all Member States agree that the Council should be expanded, but we have failed to reach an agreement on the details
Практически все государства- члены согласны с необходимостью расширения Совета, однако мы не можем достичь согласия по деталям,
Unfortunately, we have failed to secure agreement on the important question of a withdrawal timetable.
К сожалению, мы не смогли достичь соглашения по важному вопросу о графике вывода войск.
We all must recognize that, in this respect, we have failed in our response to the agony of Rwanda,
Нам всем следует признать, что в данном случае мы потерпели неудачу в нашей деятельности в связи с агонией Руанды
Too often, we have failed to enforce international norms when it's inconvenient to do so.
Слишком часто мы не настаиваем на соблюдении международных норм, когда нам невыгодно это делать.
During the experiment(3 years) we have failed to significantly suppress the plains blue-stem at this extremely dry habitat, but managed to stop infestation.
На протяжении эксперимента( в течение трех лет) мы не смогли значительно подавить бородача обыкновенного в этой чрезвычайно сухой среде обитания, но сумели остановить его инвазию.
However, it is not normal that we have failed to take the most important thing from this experience- the knowledge of how to be successful in the future.
Но при этом не является нормальным то, что мы не извлекли из этого опыта главного урока- знания того, как достигать успеха в дальнейшем.
Despite some progress in the global response to AIDS, we have failed to meet human rights goals,
Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в глобальной борьбе со СПИДом, мы не смогли выполнить цели в области прав человека,
every time the poor die for want of food we have failed humanity.
каждая смерть бедняка от голода означает, что мы подвели человечество.
And we have failed to give the people an adequate role in articulating and guiding their own political,
И мы не смогли дать людям возможность играть адекватную роль в определении
We have failed to assert our national interests,
Мы не заявляли о своих национальных интересах,
The world today lives under a permanent threat because we have failed to make visible progress in the area of disarmament.
Современный мир живет под постоянной угрозой, поскольку мы не смогли добиться заметного прогресса в области разоружения.
We have failed in the past to adequately invest in agriculture
В прошлом мы не обеспечили адекватного инвестирования в сельское хозяйство
Furthermore, we have failed to achieve the main objectives set in the relevant paragraphs of the Millennium Declaration(resolution 55/2)
Кроме того, мы не смогли достичь главных целей, изложенных в соответствующих пунктах Декларации тысячелетия( резолюция 55/ 2)
We have failed to promote means of agricultural production which do not deplete the soils
Мы не обеспечили внедрения таких методов сельхозпроизводства, которые не приводили бы к потере плодородия почв
It is a sobering thought that despite our collective recognition of the problems we have failed to act upon them.
Поразительно, что, несмотря на наше коллективное признание существования этих проблем, мы не смогли принять меры.
importance to Member States, but we have failed to show flexibility.
имеет первостепенное значение для государств- членов, но мы не можем проявить гибкость.
modest progress, we have failed to meet expectations in critical areas of the sustainable development equation.
достигнутый за последние пять лет, мы не смогли оправдать надежды в критически важных областях формулы устойчивого развития.
Results: 89, Time: 0.1001

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian