was not providedwas not givenhas not been providedwas not grantedwas not affordedto providehas not been offereddid not have accesswas not allowed
не предоставлялось
were not grantedhave not been
не выдавались
were not issuedwere not grantedwere not given
Examples of using
Were not granted
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Radio on April 2, 2002, the popular"A1+" and"Noyan Tapan" TV companies were not granted broadcast licenses.
радио от 2 апреля 2002 популярным телекомпаниям" А1+" и" Ноян Тапан" не были выданы лицензии на вещание.
Contracting Parties applying this Regulation may refuse to recognize approvals which were not granted in accordance with the 05 series of amendments to this Regulation.
применяющие настоящие Правила, могут отказывать в признании официальных утверждений, которые не были предоставлены в соответствии с поправками серии 05 к настоящим Правилам.
CERD and CRC were concerned that children of Omani women married to non-nationals were not granted citizenship under the Nationality Law, which might lead to a situation of statelessness.
КЛРД и КПР высказали свою озабоченность тем, что, согласно Закону о гражданстве, детям оманских женщин, состоящих в браке с лицами, не являющимися гражданами страны, не предоставляется гражданство, что может вести к появлению безгражданства.
Several requests by the UNMIS Human Rights Office made to the Advisory Council for Human Rights to have access to the detainees were not granted, and concerns raised with the Advisory Council about human rights violations remained without response.
Несколько просьб Бюро по правам человека МООНВС, направленных Консультативному совету по правам человека, о предоставлении доступа к задержанным, не были удовлетворены, а озабоченности, выраженные Консультативному совету в отношении нарушений прав человека, остались без ответа.
Contracting Parties applying this Regulation may refuse to recognize approvals which were not granted in accordance with Supplement 8 to the 04 series of amendments to this Regulation.
применяющие настоящие Правила, могут отказывать в признании официальных утверждений, которые не были выданы в соответствии с дополнением 8 к поправкам серии 04 к настоящим Правилам.
Icelandic language test and those who failed to meet the requirements were not granted citizenship unless Parliament granted them an exception.
они не удовлетворяют установленным требованиям, гражданство им не предоставляется, кроме тех случаев, когда оно предоставляется в исключительном порядке на основании решения Парламента.
land rights were not granted to some ethnic groups in preference to others
в Ботсване земельные права не предоставляются одним этническим группам в ущерб другим
In violation of article 9 of the Convention, members of the public were not granted access to justice to challenge the omission of not arranging a public debate before the National Commission for Public Debate in 2004;
В нарушение статьи 9 Конвенции представителям общественности не был предоставлен доступ к правосудию для оспаривания такого бездействия в виде непринятия мер для организации общественного обсуждения в Национальной комиссии по общественному обсуждению в 2004 году;
The role of the victim in the investigation of crimes decreased to such an extent that by the early 19th century the victims of a crime were not granted the right to claim compensation for damages from the offender in criminal trial.
При этом роль потерпевшего при расследовании преступлений снизилась до такой степени, что к началу XIX века потерпевшему от преступления не предоставлялось права на возмещение вреда от лица, совершившего преступление в рамках уголовного процесса.
provided that persons in need of international protection, who were not granted refugee status,
лица, нуждающиеся в международной защите, которым не был предоставлен статус беженца,
to take measures to ensure that terrorists were not granted asylum and to prevent the abuse of refugee protection by perpetrators of terrorist acts.
принимать меры в целях обеспечения того, чтобы террористам не предоставлялось убежище, и предотвращения злоупотребления статусом беженца со стороны исполнителей террористических актов.
If the relevant departments were not granted the resources needed to address the underlying causes of the conflicts,
Если соответствующие департаменты не получат средства, необходимые для устранения коренных причин конфликтов,
It is good though that the applicable regulation was not abolished and monopolists were not granted freedom on the market that would further complicate the conditions of small and medium companies,” said Seturi.
Но хорошо и то, что не была упразднена существующая регуляция, и монополисты не получили свободу, что еще более усложнило бы положение малых и средних компаний»,- отметил Уча Сетури.
Contracting parties applying this Regulation may refuse to recognize approvals which were not granted in accordance with the 06 series of amendments to this Regulation.
применяющие настоящие Правила, могут отказывать в признании официальных утверждений, которые были предоставлены не в соответствии с поправками серии 06 к настоящим Правилам.
exited ALTA tenants who, because of the land needs of the landowners, were not granted new lease on expiry of their ALTA leases.
которым после истечения их аренды по закону о ВАСЗ, не была предоставлена новая аренда из-за требования землевладельцев вернуть принадлежащие им земли.
in fact told the bank that it would only report the incident to the police if the petitioner were not granted compensation.
фактически заявил банку, что сообщит о данном инциденте в полицию только в том случае, если петиционер не получит компенсации.
particularly when they were not granted competence to do so under their constitutive instruments.
договорные органы по правам человека), особенно в тех случаях, когда их учредительные акты не дают им на это полномочий.
Contracting Parties applying this Regulation may refuse to recognize ECE approvals which were not granted in accordance with Supplement 8 to the 04 series of amendments to this Regulation,
применяющие настоящие Правила, могут отказывать в признании официальных утверждений ЕЭК, которые не были предоставлены в соответствии с дополнением 8 к поправкам серии 04 к настоящим Правилам,
Contracting Parties applying this Regulation may refuse to recognize ECE approvals which were not granted in accordance with Supplement 8 to the 04 series of amendments to this Regulation,
применяющие настоящие Правила, могут отказывать в признании официальных утверждений ЕЭК, которые не были выданы в соответствии с дополнением 8 к поправкам серии 04 к настоящим Правилам,
Contracting Parties applying this Regulation may refuse to recognize approvals which were not granted in accordance with Supplement 15 to the 04 series of amendments to this Regulation.
применяющие настоящие Правила, могут отказывать в признании официальных утверждений, которые не были выданы в соответствии с дополнением 15 к поправкам серии 04 к настоящим Правилам.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文