Examples of using
When the report
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
However, when the report on the implementation of the relevant paragraph of General Assembly resolution 57/306 was submitted,
Однако, когда будет представлен доклад о выполнении соответствующего пункта резолюции 57/ 306 Генеральной Ассамблеи, он будет обсуждаться
He further states that, when the report of the Swiss Refugee Council was published, the Democratic Association for Refugees was still a young
Он далее заявляет, что на момент публикации доклада Швейцарского совета по делам беженцев Демократическая ассоциация по делам беженцев была еще молодой организацией
on the understanding that those requests could be reviewed when the report was adopted.
продлении продолжительности сессий, при условии что эти просьбы могут быть пересмотрены в момент принятия доклада.
based on the latest information available when the report was prepared.
группы на основе самой свежей информации, имевшейся на момент подготовки доклада.
In addition, Act No. 3/2007, the Equality Act which had not been adopted when the report had been prepared,
Кроме того, в Законе о равенстве( Закон№ 3/ 2007), который не был принят на момент подготовки доклада, предусматриваются новые меры для поощрения
When the report was introduced,
Когда доклад был представлен,
in accordance with its repeated requests, when the report of the Special Rapporteur is issued,
согласно его неоднократным просьбам, во время публикации доклада Специального докладчика( будь
He would be particularly interested to know whether the High Court had issued a judgement in a case pending when the report had been written in which the State had failed to indict two rabbis who had published a book calling for violence against non-Jews on charges of incitement to racial hatred and violence.
В частности, было бы интересно узнать, принял ли какое-либо решение Высший суд по делу, которое на момент подготовки доклада находилось в производстве и по которому проходили два раввина- авторы книги, содержащей призывы к насилию против неевреев,- которым не было предъявлено обвинение в подстрекательстве к расовой ненависти и насилию.
some parts of the Act had not yet fully taken effect when the report came out among them the introduction of the single departmental number
положения этого Закона и не вступили еще в силу в полной мере на момент публикации доклада в частности, введение единой департаментской регистрации
specialized agencies when the report of his/her own country is being discussed.
проводимых между Комитетом и неправительственными организациями или специализированными учреждениями во время обсуждения докладов их стран.
the right of reply, dismissed the accusations saying that he could not grasp why the representative of Israel had requested the right of reply when the report so clearly documented the brutal acts of the occupying Power.
отвергает выдвинутые в его адрес обвинения, заявив, что он не понимает, почему представитель Израиля попросил осуществить право на ответ, когда в докладе приведены конкретные документальные свидетельства совершения оккупирующей державой зверских актов насилия.
for many reasons all the greater when the report of the Court is presented by President Mohammed Bedjaoui,
еще более глубоким, когда доклад Суда представляется его Председателем г-ном Мохаммедом Беджауи,
When the reports did mention indigenous peoples,
Когда в докладах говорится о коренных народах,
When the reports were confirmed, Graves' superior,the step he took.">
Когда сообщения подтвердились, вышестоящий начальник Грейвза,
first, when the reports of the Secretariat are given in the presence of representatives of sovereign countries,
во-первых, если доклады Секретариата представляются в присутствии представителей суверенных стран
How could India claim that human rights were not being violated in Jammu and Kashmir when the reports of seven international human rights organizations,
Как может Индия утверждать, что права человека в Джамму и Кашмире не нарушаются, когда доклады международных наблюдателей семи международных организаций по правам человека, в том числе"
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文