WHERE LARGE in Russian translation

[weər lɑːdʒ]
[weər lɑːdʒ]
где большие
where large
где крупные
where large
where major
если крупногабаритные
где большое
where great
where large
where big
где большая
where most

Examples of using Where large in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the analogy can be drawn with commercial shopping developments, where large'anchor stores' provide an environment within which other businesses can participate successfully.
можно провести аналогию с коммерческими торговыми центрами, где крупные" опорные магазины" формируют среду, позволяющую успешно функционировать другим фирмам.
Where large and robust articles cannot be packaged in accordance with the requirements of Chapters 6.1
Если крупногабаритные и массивные изделия не могут быть упакованы в соответствии с положениями глав 6. 1
in Latin America, where large countries, notably Brazil,
в Латинской Америке, где крупные страны, в первую очередь Бразилия,
system may save farmers in the Armavir province, one of Armenia's poorest, where large swaths of land have become difficult to cultivate due to increasing levels of salinity.
Германии, утверждают, что инновационная система может спасти фермеров области Армавир- одной из самых бедных в Армении, где большие участки земли стало трудно обрабатывать из-за отложения солей.
In this regard, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over the situation in Colombia and Guatemala, where large numbers of human rights defenders,
В этой связи Специальный докладчик хотела бы выразить свою глубокую озабоченность по поводу ситуации в Колумбии и Гватемале, где большое число правозащитников, журналистов, профсоюзных
He made no mention of the hundreds of incidents that occur on Iraq's southern frontiers with Saudi Arabia and Kuwait, where large numbers of mines
Он не упоминает сотни инцидентов, которые произошли на южных границах Ирака с Саудовской Аравией и Кувейтом, где большое количество мин
In 1945, the newly formed CARE(then the Cooperative for American Remittances to Europe) initiated a program to send food relief to Europe, where large numbers of people were at risk of starvation in the wake of World War II.
Пакеты появились впервые в 1945 году для поддержки программы продовольственной помощи странам Европы, где большое количество людей оказались на грани голода в результате Второй мировой войны.
In a world where large numbers of people lacked basic food,
В мире, где велико число тех людей, кто лишен основных продуктов питания,
Thus, the building is a single-bodied harmonious construction, where large spaces and clear lines create a complex geometry:
Таким образом, здание представляет собой единую гармоничную структуру, где большими пространствами и чистыми линиями передана сложная геометрия,
rectify the situation where large quantities of security sensitive items which are highly attractive to terrorists
исправить ситуацию, когда большие количества требующих особых мер безопасности изделий, крайне привлекательных
In one town visited, Kosovska Mitrovica, where large sections of the town had been burnt
В одном из посещенных городов( Косовска- Митровица), в котором большая часть районов была сожжена
In Taiwan Province of China, where large firms have been a less prominent feature of the economic landscape,
В китайской провинции Тайвань, в экономике которой крупные компании занимают менее влиятельное положение, картели использовались для того,
Inefficient control over the company's management on the part of its owners results in situations where large powers concentrated in the hands of management cannot be balanced by means of control on the part of the owners;
Неэффективный контроль над менеджментом компании со стороны собственников создает ситуацию, когда широкие полномочия менеджмента не могут быть уравновешены средствами контроля собственников;- усиление рыночной доли компаний.
This phenomenon is more characteristic for poor areas of the country, where large communities migrated abroad,
Это явление более характерно для выходцев из бедных районов страны, откуда большие партии населения мигрируют за рубеж,
The shift to supplementary funding may result in a situation where large portions of United Nations system development assistance activities fall outside of national and international governance processes.
Перенос акцента на дополнительное финансирование может привести к возникновению такой ситуации, когда значительная часть мероприятий системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития будет выходить за рамки процессов национального и международного управления.
Of particular concern is the ongoing situation in the Darfur region of Sudan where large numbers of civilians have been forcibly displaced within that region
Особое беспокойство вызывает текущая ситуация в районе Дарфур в Судане, где значительное число гражданских лиц было насильственно перемещено
However, the decrease in female employment is producing what is known as the'leaking pipe syndrome', where large numbers of qualified women leave the workforce for family or other reasons.
Вместе с тем снижение уровня занятости женщин приводит к явлению, известному как" синдром текущей трубы", когда большое число квалифицированных женщин выходит из числа трудовых ресурсов по семейным или другим обстоятельствам.
which has assessed what more needs to be done to enhance public transport, where large numbers of unemployed people find this a significant barrier in getting work, including young women.
посвященного разработке дальнейших мер по совершенствованию системы общественного транспорта, которую значительное число безработных, включая молодых женщин, считают существенным препятствием на пути к трудоустройству.
particularly where large scale or repeated terrorist acts have resulted in large numbers of victims.
возмещения ущерба жертвам терроризма, в частности, когда крупные или неоднократные террористические акты приводят к большому числу жертв.
The most difficult stage of ensuring a gender focus in UNHCR interventions was the emergency phase, where large numbers of refugees had crossed a border and were in desperate need of protection and basic assistance.
Наиболее трудным этапом работы по акцентированию в рамках мероприятий УВКБ внимания на вопросах положения женщин является этап оказания чрезвычайной помощи в период, когда большое число беженцев пересекает границу и отчаянно нуждается в защите и получении базовой помощи.
Results: 65, Time: 0.0605

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian