WHICH CAME INTO EFFECT in Russian translation

[witʃ keim 'intə i'fekt]
[witʃ keim 'intə i'fekt]
который вступил в силу
which entered into force
which came into force
which came into effect
which took effect
which entered into effect
which became effective
which was enacted
которая вступила в действие
which came into effect
которые начали действовать
which became effective
which came into effect
которые вступили в силу
which entered into force
which came into force
which came into effect
which took effect
which became effective
which entered into effect
которое вступило в силу
which entered into force
which came into force
which came into effect
which entered into effect
which took effect
которая вступила в силу
which entered into force
which came into force
which came into effect
which became effective
which entered into effect
which took effect

Examples of using Which came into effect in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of 13 June 1911, which came into effect on 1 January 1914.
от 13 июня 1911 года, который вступил в силу 1 января 1914 года.
With the new policy on outside activities, which came into effect in December 2012, the majority of questions in this category come to the Ethics Office via DHR.
С учетом новой политики в отношении внеслужебной деятельности, которая вступила в силу в 2012 году, большинство вопросов по данной категории перешли от ОЛР к Бюро по вопросам этики.
wide-reaching agreement involving services is the General Agreement on Trade in Services, which came into effect in 1995.
всеохватывающим соглашением, касающимся услуг, является Генеральное соглашение по торговле услугами, которое вступило в силу в 1995 году.
Protection of Victims, which came into effect in January 2008.
защите жертв, которые вступили в силу в январе 2008 года.
The Unit has also gazetted a hazardous workplace list which came into effect on 28 May 2013.
Кроме того, это подразделение официально опубликовало официальный перечень опасных работ, который вступил в силу 28 мая 2013 года.
adopted an Evaluation Policy which came into effect on 1 January 2003.
приняло политику в области оценки, которая вступила в силу 1 января 2003 года.
the Northern Territory, which came into effect on 1 September 2000.
Северной территорией, которое вступило в силу 1 сентября 2000 года.
Training Act which came into effect in May 2010.
подготовке кадров, которые вступили в силу в мае 2010 года.
The law amending the Citizenship Act which came into effect on 17 April 2009;
Принятие закона о внесении поправок в Закон о гражданстве, который вступил в силу 17 апреля 2009 года;
Central Pacific Tuna Convention, which came into effect in June.
центрально- тихо- океанском тунце, которая вступила в силу в июне.
The request was driven by the HarmoS-Konkordat, an inter-cantonal agreement on the harmonization of compulsory education in Switzerland, which came into effect on 1 August 2009.
Просьба была вызвана принятием соглашения<< ГармоС>>-- соглашения между кантонами об унификации обязательного школьного образования в Швейцарии, которое вступило в силу 1 августа 2009 года.
In its resolution 63/250 of 24 December 2008 the General Assembly approved a series of human resources management reforms, which came into effect on 1 July 2009.
В своей резолюции 63/ 250 от 24 декабря 2008 года Генеральная Ассамблея утвердила ряд реформ в области управления людскими ресурсами, которые вступили в силу с 1 июля 2009 года.
That summer, he signed his first professional contract, which came into effect when he turned 17.
Тем же летом он подписал свой первый профессиональный контракт, который вступил в силу, когда ему исполнилось 17 лет.
Discipline in the High School Education Institutions of the Ministry of Education, which came into effect on 31 January 1995.
образования о поощрении и наказании учащихся средних школ, которая вступила в силу 31 января 1995 года.
restricted to monitoring and verifying the ceasefire, which came into effect on 6 September 1991.
контролем за соблюдением соглашения о прекращении огня, которое вступило в силу 6 сентября 1991 года.
The Prevention of Terrorism(Special Measures)(Amendment) Regulations which came into effect on 19 March 2003.
Положения о предупреждении терроризма( специальные меры)( поправка), которые вступили в силу 19 марта 2003 года;
In 2012 the new Civil Code No. 89/2012 Coll., was introduced, which came into effect on 1 January 2014.
В 2012 году был введен новый Гражданский кодекс( Закон№ 89/ 2012 Coll.), который вступил в силу 1 января 2014 года.
Stereo Mike is the first MTV EMA Award winner in the"Best Greek Act" category, which came into effect with MTV's 2008 regional launch in Greece.
Stereo Mike является первым победителем MTV EMA премии в категории« Best Greek Act», которая вступила в силу с MTV в 2008 году при региональном запуске в Греции.
Subsequently, a decision was taken to establish the Office of the Comptroller General, which came into effect on 16 June 2003.
Впоследствии было принято решение учредить Канцелярию Гене- рального контролера, которое вступило в силу 16 июня 2003 года.
Anti-Money Laundering Regulations 2003 which came into effect on 21 June 2003.
борьбе с отмыванием денег, которые вступили в силу 21 июня 2003 года;
Results: 172, Time: 0.0958

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian