WHICH ENABLED THEM in Russian translation

[witʃ i'neibld ðem]
[witʃ i'neibld ðem]
которые позволяют им
that allow them
that enable them
that let them
that helps them
that empower them
которые дали им возможность
которое позволяет им
which allows them
which enabled them
которые позволили им
which allowed them
that had enabled them

Examples of using Which enabled them in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
including knowledge about human reproduction, which enabled them to make their own decisions instead of relying solely on religious
включая знания о репродуктивной функции человека, что позволило им принимать собственные решения, а не полагаться исключительно на религиозные
thematic caucuses, which enabled them to manage better their participation in the international policy dialogue and mobilize themselves into
тематические специализированные группы, что позволяет им лучше управлять процессом своего участия в международном диалоге по вопросам политики
In practice, they kept their foreign passports, which enabled them to travel to other European countries
На деле они имеют загранпаспорта, которые дают им право на безвизовый въезд в другие европейские страны
Persons who married nationals of the Republic and did not wish to give up their own nationality were offered special residence status, which enabled them to live a normal life in the Republic of Korea.
Лицам, состоящим в браке с гражданами Республики, но не желающим отказываться от своего гражданства, предоставляется особый вид на жительство, по которому они могут нормально жить в Республике Корея.
more than 500 witnesses were given waivers in relation to state/military secrets, which enabled them to testify before the ICTY.
настоящее время свыше 500 свидетелей получили разрешения, касающиеся государственных/ военных тайн, что позволило им дать показания в МТБЮ.
had been extended and improved through a forum of some 30 organizations, which enabled them to raise issues directly with the Attorney-General
усовершенствование механизмов выяснения взглядов НПО по правозащитным делам, что позволяет им поднимать проблемы непосредственно перед Генеральным прокурором
military secrets, which enabled them to testify before the Tribunal.
военных тайн, что позволило им дать показания в Трибунале.
shortly pass near them, they went up to a high place, which enabled them to see him and call him from afar without causing annoyance to the multitude that followed him.
эти уже впавшие в отчаяние прокаженные стали в таком месте, где они могли, не беспокоя идущих с Иисусом людей, видеть Его и позвать издалека.
It seems to be obvious that this state of affairs may easily be explained by the fact that women lawyers have benefited from the rules for selection of judges, which enabled them to compete with men on an equal footing;
Вполне очевидно, что подобное состояние дел можно легко объяснить тем, что женщины- юристы выиграли от принятия новых правил отбора судей, которые позволяют им конкурировать с мужчинами на равной основе;
Bhutan attended three ESCAP-sponsored regional workshops on eco-efficient water infrastructure development for green growth in Asia, which enabled them to enhance their knowledge as well as exchange best practices,
по развитию экологически эффективной водной инфраструктуре в интересах<< зеленого>> роста в Азии, которые дали им возможность расширить свои знания, а также обменяться передовой
They made up 2.1 per cent of the population, but owned or controlled some 15 per cent of the Australian continent as a result of long-standing legislation, which enabled them to make claims to Crown land,
На них приходится 2, 1 процента населения, но в результате давнишнего законодательства, которое позволяет им претендовать на коронные земли, и правительственной программы приобретения
For the commission of the recent acts, they had at their disposal substantial financial resources which enabled them to employ and train professional terrorists working undercover as tourists
Для организации недавних терактов они имели в своем распоряжении значительные денежные средства, которые позволили им завербовать и обучить профессиональных террористов, въехавших в страну под видом туристов,
Cyber Physical Systems(CPS) communicate with each other, which enables them to define optimized processes.
Физические киберсистемы( CPS) обмениваются данными друг с другом, что позволяет им определять оптимизированные процессы.
Many birds have an asymmetry in the eye's structure which enables them to keep the horizon
У многих птиц структура глаз асимметрична, что позволяет им держать горизонт
thick tails which enable them to balance in trees,
толстые хвосты, которые позволяют им, балансировать в лесу,
victims of trafficking have the right to a temporary residence permit which enables them to look for paid employment.
жертвы незаконной торговли получают право на временный вид на жительство, что позволяет им искать оплачиваемую работу.
Measures to protect the basic material interests of authors resulting from their productions, which enable them to enjoy an adequate standard of living.
Меры по защите основных материальных интересов авторов, возникающих в связи с их трудами, которые позволяют им достичь достаточного жизненного уровня.
Young people taking their first professional steps at PRONAR receive care and assistance, which enables them to quickly become specialists in the industry.
Молодые люди, делающие свои первые профессинальные шаги в фирме PRONAR, чувствуют внимание и помощь, что позволяет им за короткое время получить звание специалиста в отрасли.
Among the most important achievements are the meetings of the Council with the troop-contributing countries, which enable them to participate in the Council's work.
Одним из наиболее важных достижений стало проведение Советом заседаний с участием стран, предоставляющих войска, которые позволили им принимать участие в работе Совета.
The caps can be translated into limits on emissions by individual commercial enterprises in those countries, which enable them to trade emission reductions or rights to emit.
Предельные величины могут быть выражены в качестве максимальных значений выбросов отдельными промышленными предприятиями этих стран, что позволяет им вести торговлю квотами на сокращение выбросов или правами на осуществление выбросов.
Results: 42, Time: 0.0668

Which enabled them in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian