WHICH STATE THAT in Russian translation

[witʃ steit ðæt]
[witʃ steit ðæt]
которые гласят что
в которых говорится о том что
в которых отмечается что
в которых указано что

Examples of using Which state that in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
there may be general interpretation provisions which state that references to"person" include,
могут существовать положения об общем толковании, в которых говорится, что ссылки на" лицо" включают,
The Board further referred to the travaux préparatoires of the 1989 Aliens Act which state that the assessment of an asylum-seeker's claim should be based on the applicant's statements if his/her assertions of persecution seem plausible
Совет сослался далее на подготовительные материалы к закону 1989 года об иностранцах, где говорится, что оценка ходатайства просителя убежища должна основываться на заявлениях ходатайствующего, если его/ ее утверждения о преследовании представляются правдоподобными,
The fragmentation is entailed in the financial rules which state that biennial budget should distinguish between the International Drug Control Programme Fund and the Crime Prevention
Раздробленность обусловлена финансовыми правилами, в которых указано, что в двухгодичном бюджете следует разграничивать Фонд Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками
The author cites the UNHCR Eligibility Guidelines for Somalia, which state that the absence of clan protection in Puntland entails limited access to basic services,
Автор цитирует Руководящие принципы УВКБ по оценке потребностей в международной защите лиц из Сомали, ищущих убежище, в которых говорится, что отсутствие клановой защиты в Пунтленде приводит к ограниченному доступу к основным услугам,
are in contravention of the provisions of repeated Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island
идут вразрез с положениями многочисленных резолюций Совета Безопасности по Кипру, в которых констатируется, что такие пролеты усиливают политическую напряженность на острове
the complainant submitted executive summaries of the medical investigation into his torture injuries, which state that he was tortured twice in 2004 by the Bangladeshi police.
по итогам медицинского обследования телесных повреждений, причиненных ему пытками, где говорится о том, что в 2004 году его дважды пытали сотрудники полиции Бангладеш.
conditions set out in their letters of appointment, which state that Fellows are not entitled to any benefits.
изложенным в их письмах о назначении, где указано, что научным сотрудникам не полагаются никакие пособия и льготы.
The Executive Director notes that such an outcome would mark a departure from the basic provisions of the GEF Instrument, which state that GEF shall operate on the basis of collaboration
Директор- исполнитель отмечает, что такой итог означал бы отход от основных положений Документа о создании реорганизованного ФГОС, в котором говорится, что ФГОС действует на основе сотрудничества
Regulations of the United Nations, which state that all payments must be based on appropriate supporting documentation.
правилами Организации Объединенных Наций, в которых говорится, что все платежи должны производиться на основе соответствующей подтверждающей документации.
including the chronicles of the Norman conquest of the island under Jean de Bethencourt almost a century later, which state that the fortress constructed by Malocello could still be found on the island.
его пребывание на острове подтверждается различными источниками, включая хрониками Жана де Бетанкура, написанных почти век спустя, и в которых говорится, что крепость построенную Малочелло еще можно было найти на острове.
immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol which state that this issue will be addressed in the context of the second review of the Kyoto Protocol pursuant to its Article 9.
иммунитетах лиц, работающих в официальных органах, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом, в которых отмечается, что этот вопрос будет изучен в контексте второго рассмотрения Киотского протокола во исполнение его статьи 9.
the reports prepared by non-governmental organizations on the period 2002- 2007, which state that no effective remedies are available in Côte d'Ivoire to the victims of torture or other human rights violations.
также доклады НПО, которые охватывают период с 2002 по 2007 год и в которых утверждается, что в Кот- д' Ивуаре не имеется возможности подачи эффективной жалобы жертвами пыток и других нарушений прав человека.
Recalling the provisions of Article 6.3, which state that the contributions to be paid by the withdrawing Member for the fiscal year following that during which the withdrawal was notified are the same as the assessed contributions for the fiscal year during which the notice was given.
Ссылаясь на положения статьи 6. 3, в которой говорится о том, что взносы, которые должны выплачиваться выходящим из Организации членом за финансовый год, следующий за годом, в кото- ром был вручен документ о выходе, представляют собой такие же обязательные взносы, как и за финансовый год, в течение которого было сделано вручение такого документа.
Another mechanism for participation in the Commission responsible for implementing the National Plan is provided for in the same Commission regulations, which state that the Commission will be chaired for alternate six-month periods by representatives of the State
Еще один механизм участия в деятельности Комиссии, отвечающей за осуществление Национального плана, предусмотрен в самом Уставе Комиссии, где говорится, что председателями Комиссии поочередно в течение шестимесячного периода являются представители государства
In its observations, the State party quotes the UNHCR 2010 guidelines, which state that there is no longer a need for the formerly recommended"group-based" prtotection measures and"presumption" of eligibility(solely on the basis of risk of"indiscriminate harm") for Tamils from the north.
В своих замечаниях государство- участник цитирует Руководство УВКБ 2010 года, в котором говорится, что потребность в ранее рекомендованных мерах" основанной на принадлежности к группе" защиты и" предполагаемом" праве на защиту( на основании одного лишь риска" неизбирательного вреда") для тамилов с севера более не существует.
Recalling the relevant provisions of the United Nations Millennium Declaration which state that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies,
Напоминая о соответствующих положениях Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которых говорится, что, помимо индивидуальной ответственности перед своими собственными обществами, государства несут также
The United Nations High Commissioner for Refugees issued policy guidelines in March 1988 which state that refugees and asylum seekers should not be targeted for special measures regarding HIV infection
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев в марте 1988 года распространил руководящие принципы, в которых отмечается, что на беженцев и лиц, ищущих убежище, не должны распространяться особые меры, касающиеся ВИЧ-инфекции,
adopted at the ninth session of the Conference of the Parties(COP 9), which state that the CRIC shall, among other functions,"review
утвержденном на девятой сессии Конференции Сторон( КС 9), в котором говорится, что КРОК в числе других функций" рассматривает
Political Rights, which state that"all peoples may, for their own ends, freely dispose of their natural wealth and resources.
политических правах, где говорится, что" все народы для достижения своих целей могут свободно распоряжаться своими естественными богатствами и ресурсами.
the Universal Declaration on Human Rights, which state that everyone has a right to health without discrimination.
Всеобщую декларацию прав человека, в которой говорится, что каждый человек имеет право на здоровье без какой-либо дискриминации.
Results: 89, Time: 0.0719

Which state that in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian