WHICH UNTIL RECENTLY in Russian translation

[witʃ ʌn'til 'riːsntli]
[witʃ ʌn'til 'riːsntli]
которые до недавнего времени
which until recently
которая до последнего времени
which until recently
которые до последнего времени
which until recently
которая до недавнего времени
which until recently

Examples of using Which until recently in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In Malawi, which until recently hosted over one million Mozambican refugees,
В Малави, где до последнего времени находилось свыше миллиона мозамбикских беженцев,
Ownership concentration was encouraged by the Corporate Law, which until recently allowed companies to issue non-voting shares,
Такая высокая концентрация собственности поощрялась Законом о корпорациях, по которому до недавнего времени компаниям разрешалось выпускать" неголосующие" акции,до двух третей капитала компании.">
It is incomprehensible that the need for a full demilitarization of the area in which until recently warring people had to live together has been pointed out and proved for so long and to so little avail.
Непостижимо, почему столь долго и столь безуспешно приходится отстаивать и доказывать необходимость полной демилитаризации района, в котором до недавнего времени должны были сосуществовать враждующие народы.
On August 24, 2014, during a military parade on the occasion of the Independence Day of Ukraine, the President of Ukraine, Petro Poroshenko, said:"Ukraine will never forget the actions of the crew of the minesweeper Cherkasy, which until recently maneuvered and defended its ship in the Donuzlav bay.
Августа 2014 года во время военного парада по случаю Дня независимости Украины Президент Украины Петр Порошенко заявил:« Украина никогда не забудет действий экипажа тральщика„ Черкассы“, который до последнего маневрировал и защищал свой корабль в бухте Донузлав».
we were suggested join a group of dioceses, which until recently were under the jurisdiction of Metropolitan Mefodiy,
нам вместо этого было предложено присоединиться к группе епархий, которые до недавнего времени находились под предстоятельством митрополита Мефодия,
in the trust business; and the Territory's two largest bankers, the Bank of Butterfield and the Bank of Bermuda, which until recently dominated some offshore financial services, have since been exposed
два крупнейших банка территории," Бэнк оф Баттерфилд" и" Бэнк оф Бермуда", которые до последнего времени доминировали в ряде областей оказания услуг по финансированию через зарубежные отделения,
Regarding the employment rate of women, which until recently was relatively low in the Netherlands,
В связи с вопросом о процентной доле работающих женщин, которая до недавнего времени была в Нидерландах относительно небольшой,
Since my last report to the Council, no significant progress has been made in the normalization of State administration throughout Angola owing to the lack of cooperation on the part of UNITA, which until recently was attempting to link the resumption of this process with improvement in the overall military situation.
С момента представления моего последнего доклада Совету какого-либо существенного прогресса в нормализации процесса государственного управления на всей территории Анголы не произошло в силу отсутствия сотрудничества со стороны УНИТА, который до последнего времени пытался увязать возобновление этого процесса с улучшением общей военной обстановки.
the local population in the Luau area(Moxico Province), which until recently was controlled by UNITA.
местным населением в районе Луау( провинция Мошико), который до недавнего времени контролировался УНИТА.
sector-specific development plans in countries which until recently have demonstrated a significant lack of focus on indigenous peoples.
разработки всеохватных национальных и секторальных планов развития в странах, в которых до недавнего времени не уделялось внимания проблемам коренных народов.
the unified federal state, a part of which until recently was South Ossetia.
есть после распада единого союзного государства, в состав которого до последнего момента входила Южная Осетия.
the lessening of the danger of global conflict, which until recently consumed a large part of the resources
уменьшение опасности глобального конфликта, которые до недавнего времени поглощали значительную часть ресурсов
This helps to make up for weaknesses in the capacities of developing countries' armies, which, until recently, shouldered most of the responsibility of the international community in Africa.
Это способствует восполнению недостатков в способностях армий развивающихся стран, которые до недавнего времени несли на себе основной груз ответственности международного сообщества в Африке.
The most serious consequence of that conflict was its repercussions on relations between the various ethnic groups and nationalities which, until recently, had coexisted without particular problems.
Наиболее тяжким последствием этого конфликта стали его отзвуки в плане отношений между различными этническими и национальными группами, которые до недавнего времени сосуществовали без особых проблем.
Its main responsibility is to attend to appeals originating from the Territorial Court, which, until recently, had been referred to the United States Federal District Court of the Virgin Islands.
Его основная задача заключается в рассмотрении апелляций, поступающих от Территориального суда, которые до последнего времени направлялись в Федеральный окружной суд Виргинских островов Соединенных Штатов.
security functions, which, until recently, had been performed by Government officials.
охранных функций, которые до недавнего времени выполнялись государственными должностными лицами.
It has also enhanced international efforts aimed at solving disputes which, until recently, have been a source of great concern.
Это также привело к укреплению международных усилий, направленных на урегулирование споров, которые до недавнего времени вызывали у всех серьезную обеспокоенность.
particularly drugs for the treatment of HIV/AIDS which, until recently, were prohibitively priced.
в особенности к медикаментам для лечения ВИЧ/ СПИДа, которые до последнего времени продавались по недоступным ценам.
This has begun to strain the Juba Valley Alliance, which, until recently, had been delicately balanced between the Haber Gedir factions of the Hawiye and those belonging to the Marehan,
Такое положение стало вызывать озабоченность Альянса долины реки Джубба, в котором до недавнего времени сохранялся хрупкий баланс сил между группировками Хабера Гедира из клана Хавийе
But this effort would never have been possible had we not first sought to stabilize the situation in our own country, which, until recently, was beset by a civil war fuelled by all types of outside interference.
Но эти усилия не были бы возможными, если бы мы не стремились прежде всего стабилизировать ситуацию в нашей собственной стране, которую до недавнего времени терзала гражданская война, разжигавшаяся вмешательством извне.
Results: 42, Time: 0.0637

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian