WILL DISCHARGE in Russian translation

[wil 'distʃɑːdʒ]
[wil 'distʃɑːdʒ]
будет выполнять
will perform
will carry out
would perform
will implement
would carry out
will act
to be performed
will fulfil
would act
will serve
разрядится
is discharged
runs out
will discharge
выполнение
implementation
compliance
fulfilment
execution
performance
fulfillment
delivery
completion
discharge
enforcement
будут выполнять
will perform
comply
fulfil
would perform
will carry out
will fulfil
will implement
would carry out
will serve
will meet
будете выполнять
will carry out
will be doing
will obey
will perform
you complete
will discharge
will to do
будете исполнять

Examples of using Will discharge in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In compliance with DIN 4095 on the slabunder the substrate, the drainage layer is placed which will discharge excess water,
В соответствии с DIN 4095 на перекрытии под насыпью из субстрата укладывают дренажный слой, который обеспечит отвод лишней воды,
After an 8.3 second burst from the dish we will discharge all EPS taps through the phasers.
Спустя 8. 3 секунды после разряда с главного дефлектора мы разрядим все запасные источники энергии через фазеры.
We are confident that the secretariat will discharge this task expeditiously and with its usual efficiency.
Мы убеждены, что секретариат оперативно и с присущей ему деловитостью выполнит эту задачу.
However, in accordance with the transitional provisions of the Constitution, until the Constitutional Council is fully established, the Supreme Court will discharge its functions.
Однако в соответствии с временно действующими положениями Конституции функции Конституционного совета до его полного формирования выполняет Верховный суд.
if you hurt her in any way, I will discharge my pistol.
ты как-то обидишь ее я разряжу свой пистолет.
a further hospital stay is not required, they will discharge you completely or transfer you for outpatient treatment.
вы здоровы и дальнейшее пребывание в больнице не требуется, он выпишет вас вовсе или переведет на амбулаторное лечение.
In addition, the Subcommittee will discharge its mandate with the same enthusiasm
Кроме того, Подкомитет будет выполнять свой мандат с таким же энтузиазмом
These experiences convince us that you will discharge your responsibilities as President of the General Assembly in a manner that will help humanity make our common world a better place for all.
Этот опыт убедительно свидетельствует о том, что выполнение Вами обязанностей Председателя Генеральной Ассамблеи будет способствовать усилиям человечества по улучшению условий жизни для всех людей на нашей планете.
The human rights component of MINUSTAH, which also represents the United Nations High Commissioner for Human Rights in the country, will discharge and coordinate core human rights functions and help mainstream human
Компонент МООНСГ по правам человека, который также служит представительством Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в стране, будет выполнять и координировать основные функции в области прав человека
It is necessary to develop specific rules to clarify how IMF will discharge its responsibilities by undertaking surveillance of fiscal, monetary, exchange rate
Необходимо разработать конкретные правила, чтобы прояснить, каким образом МВФ будет выполнять свои обязанности, обеспечив надзор за политикой в валютно- финансовом секторе
procedures on how a regional office will discharge its responsibilities concerning oversight
в соответствии с которыми региональные отделения будут выполнять свои обязанности, связанные с надзором
how it will further enhance its interactions with Member States and how it will discharge its Charter responsibilities.
также дальнейшего повышения уровня взаимодействия с государствами- членами и того, как он будет выполнять свои обязанности по Уставу.
I am fully confident that you will discharge your duties of presiding over the work of this Council
Я совершенно уверен в том, что Вы будете выполнять свои функции по руководству работой этого Совета
over the next five years, will discharge the daunting but lofty mission of consolidating democracy more
которые на протяжении последующих пяти лет будут выполнять колоссальную, но благородную миссию- поступательную консолидацию демократии,
because we know that you will discharge your obligations as a son of the poor of the world should.
ибо мы знаем, что Вы будете выполнять свои обязанности так, как это должен делать сын бедных народов мира.
the Unified Party of Nepal-Maoist declared that they will discharge the 2,973 children remaining in the cantonments to the United Nations for rehabilitation and reintegration.
Объединенная непальско- маоистская партия заявили, что они освободят 2 973 ребенка, остающихся в местах сосредоточения воинских формирований, и передадут их Организации Объединенных Наций для реабилитации и реинтеграции.
The Kingdom of Morocco hopes that the Security Council will discharge its responsibilities to enable the Secretary-General
Королевство Марокко надеется, что Совет выполнит свои обязанности,
the MUP RS will discharge its obligation to pay the specific amount awarded by the court.
МВД РС выполняет свое обязательство по выплате конкретной суммы, присужденной судом.
the institutional performance of the Organization, will discharge its responsibilities through regularly scheduled
работы Организации в целом, будет выполнять свои обязанности в рамках запланированных
the 21 members elected to this important Tribunal will discharge their responsibility with a high degree of professionalism
опыта избранные в состав этого важного Трибунала 21 человек будут выполнять возложенные на них обязанности на высоком профессиональном уровне
Results: 54, Time: 0.077

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian