In addition, a website was created with digital information about the campaign as well as the written materials.
В дополнение к этому был создан веб- сайт с цифровой информацией об этой кампании, а также об имеющихся письменных материалах.
As an educational institution, it follows the open-education model, promoting distance learning using radio, written materials and a personal tutor through the"Teacher in the home" programme.
Это образовательное учреждение обеспечивает общедоступность образования посредством дистанционной учебы с использование радиопередач, письменных материалов и педагогических выпусков в рамках программы" Учитель в доме.
For the purpose of copyright legislation, any written materials will normally qualify as a literary work.
Для целей законодательства об авторском праве, любые письменные материалы обычно квалифицироваться как литературное произведение.
translation of parliamentary documentation and other written materials, ensuring due respect for the specificity of each language.
переводу документации для заседающих органов и других письменных материалов с должным учетом специфики каждого языка.
The training package is likely to incorporate a CD-ROM containing video clips, written materials and interactive, web-based links.
Данный комплект учебных материалов, вероятно, будет включать компакт-диск, содержащий видеоклипы, письменные материалы и интерактивные интернет- ссылки.
text-processing of parliamentary documentation and other written materials, ensuring due respect for the specificity of each language.
обработке текстов документов для заседающих органов и других письменных материалов с должным учетом специфики каждого языка.
In the most cases, we cannot rely solely on the written materials that are available.
В большинстве случаев мы не можем полагаться только на имеющиеся письменные материалы- крайне важно работать напрямую с носителями языка.
One of the SINTEIN delegates criticized StreetNet's language policy- in particular the fact that written materials are not routinely translated into Portuguese.
Один из делегатов от SINTEIN высказал критическое замечание о политике StreetNet в отношении иностранных языков- в частности о том факте, что не производится текущего перевода письменных материалов на португальский язык.
In the most cases, we cannot rely solely on the written materials that are available. It is very important to work directly with native speakers.
В большинстве случаев мы не можем полагаться только на имеющиеся письменные материалы- крайне важно работать напрямую с носителями языка.
and other written materials, as directed by the international judges.
досье и других письменных материалов, по распоряжению международных судей.
timely issuance of high-quality edited and translated written materials.
своевременный выпуск высококачественных отредактированных и переведенных письменных материалов.
providing written materials, prescription and referral to an exercise programme.
предоставления письменных материалов, выписывания рецептов и направления в ту или иную программу лечебной физкультуры.
It has also had access to detailed written materials produced by the UNRWA office in relation to its inquiries into the incident.
Она также получила доступ к подробным письменным материалам, подготовленным отделением БАПОР в связи с его расследованиями данного инцидента.
No liability is assumed with respect to the use of the information contained in these written materials or software, or for damages resulting from the use of the information contained therein.
Мы не принимаем никакой ответственности за использование информации, содержащейся в настоящих печатных материалах или программном обеспечении, или за убытки, явившиеся следствием использования этой информации.
It was underlined that written materials are only as good as the changes reflected in the field.
Было подчеркнуто, что польза от письменных материалов определяется тем, к каким изменениям на местах приведет их появление.
Section 130 subs. 2 of the Criminal Code criminalises the dissemination of written materials which incite hatred
Часть вторая статьи 130 Уголовного кодекса предусматривает наказание за распространение печатных материалов, которые разжигают ненависть,
In particular, they shall endeavour to comply with requests by the commission to submit written materials, provide evidence
В частности они стремятся выполнять просьбы комиссии о представлении письменных материалов, предоставлении доказательств
Researches topics of an informational nature, providing written materials and summaries to the broadcast journalists for production into radio programmes.
Изучает вопросы, касающиеся информации, предоставляя текстовые материалы и резюме журналистам для включения в радиопрограммы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文