YOUR ASSUMPTION in Russian translation

[jɔːr ə'sʌmpʃn]
[jɔːr ə'sʌmpʃn]
вашего вступления
your assumption
your accession
ваше предположение
your assumption
your expectation
your guess
you're suggesting
your supposition
ваше вступление
your assumption

Examples of using Your assumption in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
at the outset I should like to take this opportunity to welcome your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament.
Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы, пользуясь возможностью, приветствовать ваше вступление на пост Председателя Конференции по разоружению.
at the outset, to express my delegation's congratulations on your assumption of the presidency of the Conference.
прежде всего я хотел бы высказать поздравления моей делегации по поводу Вашего вступления на пост Председателя Конференции.
the Polish delegation has already had the opportunity to express to you its congratulations on your assumption of the presidency of the Conference.
Польская делегация уже имела возможность выразить Вам свои поздравления по поводу Вашего вступления на пост Председателя Конференции.
Mr. SEIBERT(Germany): Madam President, please accept my sincere congratulations on your assumption of the presidency of this Conference.
Г-н ЗАЙБЕРТ( Германия)( перевод с английского): Г-жа Председатель, примите мои искренние поздравления по поводу Вашего вступления на пост Председателя настоящей Конференции.
the congratulations of the delegation of Egypt on your assumption of the chairmanship of the First Committee.
поздравления делегации Египта по случаю Вашего вступления в должность Председателя Первого комитета.
allow me at the outset to express my delegation's warm congratulations on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament.
прежде всего позвольте мне передать вам горячие поздравления моей делегации по случаю вашего вступления на пост Председателя Конференции по разоружению.
Although I'm fairly certain it has to do with your assumption that I am rich, spoiled, and indifferent.
Хотя я почти уверена, это связано с вашим предположением, что я богата, избалована и безразлична.
please allow me at the outset to congratulate you on your assumption of the Presidency of the forty-ninth session of the General Assembly.
позвольте мне вначале поздравить Вас с Вашим вступлением на пост Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
our congratulations on your assumption of the presidency of the Council for this month.
в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Совета в этом месяце.
my personal best wishes on your assumption of the presidency of the Conference.
мои личные наилучшие пожелания в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Конференции.
first I would like to express my delegation's warm congratulations on your assumption of the presidency of this Conference.
прежде всего я хотел бы передать Вам горячие поздравления моей делегации в связи с Вашим вступлением на пост Председателя этой Конференции.
let me begin by expressing my delegation's satisfaction at your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament.
позвольте мне вначале выразить удовлетворение моей делегации в связи с вашим вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
Mr. President, may I, at the outset, express my delegation's satisfaction at your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament?
Г-н Председатель, позвольте мне вначале выразить удовлетворение моей делегации в связи с вашим вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению?
I have pleasure in expressing to you my sincere congratulations on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament.
я с удовольствием выражаю Вам искренние поздравления в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
join previous speakers in expressing my delegation's satisfaction at your assumption of the presidency of the Conference?
к предыдущим ораторам и выразить удовлетворение моей делегации в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Конференции?
Mr. President, please accept the Polish delegation's sincere congratulations on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament.
Г-н Председатель, прошу Вас принять искренние поздравления польской делегации в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
please accept also my congratulations on your assumption of the CD presidency.
примите, пожалуйста, и мои поздравления в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
Please accept my delegation's congratulations, Sir, on your assumption of the chairmanship of the First Committee during the fifty-second session.
примите поздравления моей делегации в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Первого комитета в ходе пятьдесят второй сессии.
my warm congratulations on your assumption of the chairmanship of the First Committee.
наши теплые поздравления в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Первого комитета.
Mr. Yeo(Singapore): I join other countries in congratulating you, Madam, on your assumption of the presidency.
Г-н Ео( Сингапур)( говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к ораторам из других стран и поздравить Вас, г-жа Председатель, с Вашим вступлением на пост Председателя.
Results: 134, Time: 0.0496

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian