The AUNAP is working with the FAO on the construction of a national ship registry that includes artisanal and industrial vessels.
La AUNAP está trabajando con la FAO en la construcción de un registro nacional de buques que incluya naves industriales y artesanales.The government is considering adhering to the FAO Port State Measures Agreement, and the AUNAP has already taken a resolution that adopts its requirements.
El Gobierno está contemplando adherirse al Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto de la FAO, y la AUNAP ya ha adoptado una resolución que adopta sus necesidades.A marketing permit issued by the National Fishing and Aquaculture Authority(AUNAP) is required for exports of fishery resources for consumption or ornamental purposes.
Para la exportación de recursos pesqueros de consumo y ornamentales se requiere un permiso de comercialización que otorga la Autoridad Nacional de Acuicultura y Pesca AUNAP.a wide variety of relatively stable climatic conditions AUNAP/FAO, 2014.
una amplia variedad de condiciones climáticas relativamente estables AUNAP/FAO, 2014.The proposed legislation notably stipulates that the AUNAP should consider establishing rights-based fisheries management in its different modalities as appropriate plus TACs for the main species harvested.
La legislación propuesta establece en particular que la AUNAP debe contemplar el establecimiento de una gestión de pesquerías basadas en derechos en sus diferentes modalidades según corresponda y TAC para las principales especies capturadas.not directly by the AUNAP is needed in particular.
ecosistemas que es recopilada por diferentes centros de investigación y no directamente por la AUNAP.by the INVEMAR in 2014 led to a revision of catch quotas for several species INVEMAR/AUNAP, 2015.
por el INVEMAR en 2014 dio lugar a una revisión de las cuotas de captura para varias especies INVEMAR/AUNAP, 2015.According to the AUNAP, in 2013 the Magdalena watershed was the main contributor to inland harvests with over 70% of the total catch, followed by the Amazonia,
Según la AUNAP, en 2013 la cuenca del Magdalena fue el principal contribuyente a las capturas interiores con más de 70% de la captura total,Currently, the AUNAP allocates rights on the basis of five criteria:
En la actualidad, la AUNAP asigna los derechos sobre la base de cinco criterios:these initiatives have led to the adoption of a National Plan for Sustainable Aquaculture(AUNAP/FAO, 2014)
estas iniciativas dieron lugar a la adopción de un Plan Nacional para la Acuicultura Sostenible(AUNAP/FAO, 2014)The creation of the National Authority for Fisheries and Aquaculture(AUNAP) in 2011
La creación de la Autoridad Nacional de Acuicultura y Pesca(AUNAP) en 2011National Mining Agency; AUNAP: National Aquaculture
Agencia Nacional de Minería; AUNAP: Autoridad Nacional de AcuiculturaThe proposed legislation would give greater management responsibility to the AUNAP; improve mechanisms for inter-institutional cooperation;
La legislación propuesta daría mayor responsabilidad de gestión a la AUNAP; mejoraría los mecanismos de cooperación interinstitucional;Directors General of the National Authority for Fisheries and Aquaculture(AUNAP) Otto Polanco Rengifo
los Directores Generales de la Dirección Nacional de Acuicultura y Pesca(AUNAP) Otto Polanco RengifoAt the time of its creation, the AUNAP acknowledged that support for monitoring
En el momento de su creación, la AUNAP reconoció que el apoyo para el monitoreoshared in real time between the fishing industry and AUNAP, would contribute to the spatial management of fisheries.
compartido en tiempo real entre la industria pesquera y la AUNAP, contribuiría a la gestión espacial de la pesca.dissemination has been one of the key objectives of the AUNAP since its creation.
difusión ha sido uno de los objetivos clave de la AUNAP desde su creación.
el MADS y la AUNAP.Each year the Ministry of Agriculture, Ministry of the Environment and AUNAP issue a resolution allocating quotas for such exports.
Anualmente, el Ministerio de Agricultura, el Ministerio del Ambiente y la AUNAP expiden una resolución en la que asignan cuotas para la venta externa de dichos recursos.Scaling-up efforts to substantially accelerate the rate of formalisation should be a key objective for the MADR and AUNAP.
La ampliación de los esfuerzos para acelerar considerablemente el ritmo de formalización debe ser un objetivo clave para el MADR y la AUNAP.
Results: 45,
Time: 0.024
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文