OFF THE CHAIN IN SPANISH TRANSLATION

[ɒf ðə tʃein]
[ɒf ðə tʃein]
fuera de la cadena
fuera de serie
serie
out of series
off-the-charts
off the chain
out of range

Examples of using Off the chain in English and their translations into Spanish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
off the hook, off the chain.
fuera del gancho, de la cadena.
I'm taking myself off the chain.
Me estoy liberando yo mismo de las cadenas.
One domino sets off the chain….
Una pieza de dominó pone en marcha la cadena….
off the hook, off the chain.
fuera del gancho, de la cadena.
It is the child of buck wild, off the chain, rambunctious, hyperactive.
Es el hijo de macho salvaje, de la cadena, pendenciero, hiperactiva.
Magus Perde, take your hand from off the chain.
Magus Perde, aparta tus manos de la cadena.
The pancake special at ihop was off the chain.
El panqueque especial al ihop estaba apagado la cadena.
Bruv, I'm tellin' you that party was off the chain, bro.
Hermano, te estoy diciendo que eso era parte de la cadena, hermano.
That pussy- That pussy off the chain.
Esta gatita- Desata tus cadenas.
The captain and crew could be operating without orders, off the chain of command of the Kremlin and his president.
El capitán su tripulación podrían estar operando sin órdenes, fuera de la cadena de mando del del Kremlin y su presidente.¿Qué.
In such a case, we can bypass recording the transactions on the Blockchain and carry them off the chain.
En tal caso, podemos pasar por alto el registro de las transacciones en la cadena de bloques y llevarlas fuera de la cadena.
the super bowl is off the chain.
la super bowl está fuera de la cadena.
The assailant rips off the chain, takes the watch,
El asaltante arranca la cadena, coge el reloj-
This set off the chain of events that would ultimately lead to the founding of the Ottoman Empire.
Esto desencadenó la cadena de eventos que finalmente conduciría a la fundación del Imperio Otomano.
the cotton candy was off the chain. And them was all your ideas.
el algodon de azucar estaba fuera de tus cadenas y esas eran todas tus ideas.
for the episodes"That's Off the Chain" and"Trial by Tri-Armed Triathlon.
de los episodios"¡Es la salida de la cadena!" y"La prueba de Triathlon Tri-Armado.
Throw off the chains that bind.
Deshacerse de las cadenas que atan.
I shred off the chained weighed around my torso.
Me quito el encadenado de mi torso.
This shit is off the chains!
Esta mierda es de quitarse las cadenas!
Off the chains, this small hotel has charm.
Frente a las cadenas hoteleras, este pequeño hotel tiene encanto.
Results: 56, Time: 0.0391

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish