WHICH FORBADE IN SPANISH TRANSLATION

[witʃ fə'bæd]
[witʃ fə'bæd]
que prohibía
that prohibiting
that banning
that outlawing
que prohibe
which prohibits
that forbids
que prohíbe
that prohibiting
that banning
that outlawing
que prohibían
that prohibiting
that banning
that outlawing

Examples of using Which forbade in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in July in Essex, showing him a letter from the pope which forbade rebellion.
durante un segundo encuentro le enseñó una carta del papa en la que se prohibía la rebelión.
we should have known only the rule which forbade the sacrifice of goats to Athena
no habríamos conocido más que la regla que prohibía el sacrificio de cabras a Atenea
in late 2003 the state government altered Resolution 52(which forbade access of waste pickers to open dumps)
a finales de 2003 el gobierno estatal modificó la Resolución 52(que prohibía a los recicladores acceso a los vertederos a cielo abierto)
as compared with 6 months previously, and which forbade the carrying of weapons.
en comparación con los seis meses que se imponían antes, y que prohíbe además la portación de armas.
The non-religious character of this system, which forbade parochial schools from issuing official degrees directly
El carácter no religioso de este sistema, que prohibía a las escuelas parroquiales la expedición de títulos oficiales directamente,
returning to the narrow application of the Rule which forbade the Brothers to study
para volver a la aplicación estricta de la Regla, que prohibía a los Hermanos el estudio
in accordance with a Mongol taboo which forbade spilling royal blood,
de acuerdo con un tabú mongol que prohibía derramar sangre real,
That applies in general to the Koran and Islam, which forbade this barbaric practice prevalent among the tribes of Arabia,
Tal es el caso del Corán y del islam en general que prohibieron esta práctica bárbara difundida entre las tribus de Arabia,
July 1997, which forbade Roma citizens who used to live there from entering the villages
julio de 1997 por las que se prohibía entrar en esas aldeas o establecerse en ellas a los ciudadanos romaníes que tenían costumbre
was also brought against a decision signed by the Prime Minister, which forbade citizens from filing class action petitions and complaints with the Government.
la segunda demanda también se refería a una decisión firmada por el Primer Ministro por la que se prohibía a los ciudadanos presentar demandas y reclamaciones colectivas contra el Gobierno.
In keeping with the principles of Islam, which forbade the use of drugs,
De conformidad con la religión musulmana, que prohíbe el uso de todas las drogas,
made clear by regulation 52(1)(a) of the 1957 Regulations, which forbade refusal of admission to any pupil on the grounds of religion.
se determinó claramente en la disposición 52 1 a de el Reglamento de 1957, que prohíbe la denegación de admisión a todo alumno por motivos de religión.
There are many ahaadith which forbid the making of images….
Hay muchos hadices que prohíben la realización de imágenes….
However, countries which forbid cannabis use still outnumber the others….
Sin embargo, los países que prohíben el consumo de marihuana todavía superan a los demás…”.
There are many ahaadeeth which forbid a woman to travel without a mahram;
Existen muchos hadices que prohíben que una mujer viaje sin un mahram;
There is no text which forbids any of that.
No existe un texto que prohíba nada de ésto.
The account is compliant with the Islamic sharia law which forbids interests.
La cuenta cumple con la ley islámica de la sharia que prohíbe los intereses.
This violates the Tenth Commandment, which forbids coveting.
Esto viola los Diez Mandamientos, los cuales prohíben codiciar.
Other key sections of the Act are 11 and 12 which forbid discrimination in access to land
Otros artículos clave de la ley son el 11 y el 12, que prohíben la discriminación en el acceso a la tierra
This is in line with international instruments which forbid forced labour with the exception of those cases where labour is part of the sentence.
Esto se ajusta a los instrumentos internacionales que prohíben el trabajo forzoso salvo en los casos en que el trabajo forme parte de la sentencia.
Results: 44, Time: 0.0475

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish